| The President made a statement recalling the particularly intensive programme of work carried out by the Meeting. | Председатель выступил с заявлением, напомнив, в частности, об интенсивной программе работы, проделанной совещанием. |
| Also at the same meeting, the President of the General Assembly at its sixty-second session made a statement. | Также на том же заседании с заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии. |
| A statement was made by Bernard Petit, Deputy Director-General for Development of the European Commission, as lead discussant. | С заявлением выступил ведущий участник дискуссии заместитель Генерального директора по вопросам развития Европейской комиссии Бернар Пти. |
| A statement was made by the observer for Spain after the vote. | После голосования с заявлением выступил наблюдатель от Испании. |
| In April he made a presentation on palliative care and human rights to the Help the Hospices International Palliative Care Reference Group. | В апреле он выступил с лекцией по вопросу о паллиативном уходе и правах человека на заседании международной справочно-информационной группы по паллиативному уходу «Помощь приютам». |
| Pursuant to General Assembly resolution 62/217, the Chairman of ICG made a statement on the current and future activities of ICG. | В соответствии с резолюцией 62/217 Генеральной Ассамблеи Председатель МКГ выступил по вопросам текущей и будущей деятельности МКГ. |
| Mr. Sidiki Coulibaly, United Nations Resident Coordinator ad interim in Nigeria, also made a statement. | Исполняющий обязанности Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Нигерии г-н Сидики Кулибали также выступил с заявлением. |
| Statements were also made by Mr. Ziegler in response to the questions asked. | В ответ на заданные вопросы с заявлениями выступил также г-н Зиглер. |
| The observer for the Democratic Republic of the Congo, as the concerned country, made a statement on the report. | С заявлением в связи с этим докладом выступил наблюдатель от Демократической Республики Конго в качестве заинтересованной страны. |
| He had recently made some statements expressing his opposition to some governmental policies. | Незадолго до этого он выступил с критическими замечаниями в отношении проводимой правительством политики. |
| The moderator, Mr. Evans, then made his concluding remarks. | Координатор группы г-н Эванс выступил с заключительными замечаниями. |
| An introductory presentation was made by the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC. | Со вступительной презентацией выступил начальник Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам. |
| The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division made a presentation on the recent developments of the project. | Исполняющий обязанности Директора Отдела устойчивой энергетики ЕЭК ООН выступил с сообщением о связанных с проектом изменениях, которые произошли в последнее время. |
| At the request of the Chairperson, Mr. Jerzy Jendroska made a presentation on the legislative and institutional governance structure of the European Community. | По просьбе Председателя г-н Ежи Ендроска выступил с сообщением о законодательной и институциональной структуре управления Европейского сообщества. |
| Mr. Carrera made a presentation reflecting an additional view regarding the issue of submerged prolongation. | Г-н Каррера выступил с презентацией, отражающей еще одно мнение по вопросу о подводном продолжении континентального массива. |
| The Chairman also made a presentation to the Geneva Group's subgroup on oversight. | Председатель также выступил перед подгруппой по надзору Женевской группы. |
| In that connection, the proposals made by the representative of Serbia deserved support. | В связи с этим предложения, с которыми выступил представитель Сербии, заслуживают поддержки. |
| During proceedings before the CCCI, a United States Lieutenant made a formal complaint against the author. | В ходе слушаний в ЦУСИ с официальной жалобой против автора сообщения выступил лейтенант Соединенных Штатов Америки. |
| Presentations on the assessment of assessments report were made by some members of the Group of Experts, led by their Co-Chairmen. | С презентациями по докладу об оценке оценок выступил ряд членов Группы экспертов во главе с сопредседателями. |
| Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. | Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман. |
| The observer for Maldives made a statement. | С заявлением выступил наблюдатель от Мальдивских Островов. |
| The Chairman made a statement at that meeting. | На заседании с заявлением выступил Председатель. |
| Following the adoption of these conclusions, the Officer-in-Charge of the secretariat made a statement on their implications. | После принятия этих выводов временно исполняющий обязанности руководителя секретариата выступил с заявлением об их последствиях. |
| During the joint high-level segment, national statements were made by one head of state and 118 ministers and other heads of delegation. | В ходе сегмента высокого уровня с национальными заявлениями выступил один глава государства и 118 министров и других глав делегаций. |
| At the 3rd meeting of the Commission, on 15 April, the Minister of Justice of Ghana made an opening statement. | На З-м заседании Комиссии 15 апреля со вступительным заявлением выступил министр юстиции Ганы. |