The President made a statement recalling the particularly intensive programme of work carried out by the Meeting. |
Председатель выступил с заявлением, напомнив, в частности, об интенсивной программе работы, проделанной совещанием. |
Also at the same meeting, the President of the General Assembly at its sixty-second session made a statement. |
Также на том же заседании с заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии. |
A statement was made by Bernard Petit, Deputy Director-General for Development of the European Commission, as lead discussant. |
С заявлением выступил ведущий участник дискуссии заместитель Генерального директора по вопросам развития Европейской комиссии Бернар Пти. |
A statement was made by the observer for Spain after the vote. |
После голосования с заявлением выступил наблюдатель от Испании. |
In April he made a presentation on palliative care and human rights to the Help the Hospices International Palliative Care Reference Group. |
В апреле он выступил с лекцией по вопросу о паллиативном уходе и правах человека на заседании международной справочно-информационной группы по паллиативному уходу «Помощь приютам». |
Pursuant to General Assembly resolution 62/217, the Chairman of ICG made a statement on the current and future activities of ICG. |
В соответствии с резолюцией 62/217 Генеральной Ассамблеи Председатель МКГ выступил по вопросам текущей и будущей деятельности МКГ. |
Mr. Sidiki Coulibaly, United Nations Resident Coordinator ad interim in Nigeria, also made a statement. |
Исполняющий обязанности Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Нигерии г-н Сидики Кулибали также выступил с заявлением. |
Statements were also made by Mr. Ziegler in response to the questions asked. |
В ответ на заданные вопросы с заявлениями выступил также г-н Зиглер. |
The observer for the Democratic Republic of the Congo, as the concerned country, made a statement on the report. |
С заявлением в связи с этим докладом выступил наблюдатель от Демократической Республики Конго в качестве заинтересованной страны. |
He had recently made some statements expressing his opposition to some governmental policies. |
Незадолго до этого он выступил с критическими замечаниями в отношении проводимой правительством политики. |
The moderator, Mr. Evans, then made his concluding remarks. |
Координатор группы г-н Эванс выступил с заключительными замечаниями. |
An introductory presentation was made by the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC. |
Со вступительной презентацией выступил начальник Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам. |
The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division made a presentation on the recent developments of the project. |
Исполняющий обязанности Директора Отдела устойчивой энергетики ЕЭК ООН выступил с сообщением о связанных с проектом изменениях, которые произошли в последнее время. |
At the request of the Chairperson, Mr. Jerzy Jendroska made a presentation on the legislative and institutional governance structure of the European Community. |
По просьбе Председателя г-н Ежи Ендроска выступил с сообщением о законодательной и институциональной структуре управления Европейского сообщества. |
Mr. Carrera made a presentation reflecting an additional view regarding the issue of submerged prolongation. |
Г-н Каррера выступил с презентацией, отражающей еще одно мнение по вопросу о подводном продолжении континентального массива. |
The Chairman also made a presentation to the Geneva Group's subgroup on oversight. |
Председатель также выступил перед подгруппой по надзору Женевской группы. |
In that connection, the proposals made by the representative of Serbia deserved support. |
В связи с этим предложения, с которыми выступил представитель Сербии, заслуживают поддержки. |
During proceedings before the CCCI, a United States Lieutenant made a formal complaint against the author. |
В ходе слушаний в ЦУСИ с официальной жалобой против автора сообщения выступил лейтенант Соединенных Штатов Америки. |
Presentations on the assessment of assessments report were made by some members of the Group of Experts, led by their Co-Chairmen. |
С презентациями по докладу об оценке оценок выступил ряд членов Группы экспертов во главе с сопредседателями. |
Allow me to add just a few thoughts to the eloquent presentation that Ambassador Helmut Hoffmann has just made. |
Позвольте мне добавить лишь несколько соображений к красноречивому заявлению, с которым выступил только что посол Хельмут Хофман. |
The observer for Maldives made a statement. |
С заявлением выступил наблюдатель от Мальдивских Островов. |
The Chairman made a statement at that meeting. |
На заседании с заявлением выступил Председатель. |
Following the adoption of these conclusions, the Officer-in-Charge of the secretariat made a statement on their implications. |
После принятия этих выводов временно исполняющий обязанности руководителя секретариата выступил с заявлением об их последствиях. |
During the joint high-level segment, national statements were made by one head of state and 118 ministers and other heads of delegation. |
В ходе сегмента высокого уровня с национальными заявлениями выступил один глава государства и 118 министров и других глав делегаций. |
At the 3rd meeting of the Commission, on 15 April, the Minister of Justice of Ghana made an opening statement. |
На З-м заседании Комиссии 15 апреля со вступительным заявлением выступил министр юстиции Ганы. |