Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
Following his statement, the Chairman made an informal PowerPoint presentation to the Meeting entitled "Present scenario of the practical difficulties in view of the increased workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf". После своего заявления Председатель выступил перед участниками Совещания с неофициальной презентацией в формате "PowerPoint", озаглавленной «Нынешний сценарий практических сложностей с учетом возросшего объема работы Комиссии по границам континентального шельфа».
My delegation would like to associate itself with the statement made by the Costa Rican presidency of the Human Security Network, of which Switzerland is part. Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Коста-Рики в качестве председателя Сети по правам человека, членом которой является и Швейцария.
The secretariat of the Convention participated actively in the Intergovernmental Preparatory Meeting, held in New York from 23 to 27 February 2009, and made presentations in panel discussions on land and desertification. Секретариат Конвенции принял активное участие в работе Межправительственного подготовительного совещания, которое было проведено 23-27 февраля 2009 года в Нью-Йорке и в ходе которого он выступил на дискуссионном форуме по вопросам землепользования и опустынивания.
At the opening session, a keynote address was made by U. R. Rao on the topic of "Dimensions of Capacity-Building for Disaster Management". На первом заседании с основным докладом выступил У.Р. Рао по теме "Аспекты создания потенциала в целях борьбы со стихийными бедствиями".
For these reasons, China made proposals and offered suggestions on the prevention of an arms race in outer space in documents of the Conference on Disarmament in 1985, 2000 and 2001. В силу этих причин Китай выступил с предложениями и инициативами, касающимися предотвращения гонки вооружений в космосе, которые содержатся в документах Конференции по разоружению 1985, 2000 и 2001 годов.
Mr. Pujalte (Mexico) (spoke in Spanish): First of all, my delegation completely associates itself with the statement that was made by Peru on behalf of the Rio Group. Г-н Пухальте (Мексика) (говорит по - испански): Прежде всего моя делегация полностью присоединяется к заявлению, с которым от имени Группы Рио выступил представитель Перу.
In August 2002, during the visit of the Special Committee's Mission to Tokelau, the Ulu made a further statement on Tokelau's progress towards self-determination. В августе 2002 года в ходе проведения выездной миссии Специального комитета в Токелау Улу выступил с дополнительным заявлением по вопросу о прогрессе, достигнутом в Токелау на пути к самоопределению.
My delegation also joins the appeal that was made a few minutes ago by the Ambassador of Ethiopia for immediate humanitarian assistance for the thousands of refugees in neighbouring countries, including Kenya. Моя делегация также присоединяется к призыву, с которым выступил несколько минут назад посол Эфиопии, оказать срочную гуманитарную помощь тысячам беженцев, находящимся в соседних странах, в том числе и в Кении.
Presentations were also made by WIPO on the general international context of IPR issues and by the OECD on the cost of the counterfeiting to the world economy. Представитель ВОИС также выступил с сообщением об общем международном контексте, в котором существуют проблемы ПИС, а представитель ОЭСР - с сообщением об издержках контрафакции для мировой экономики.
Mr. BAUM (Observer for the International Chamber of Commerce) said he strongly supported both the remarks made by the secretariat at the previous meeting concerning the definitions and the appeal just issued by the United States representative. З. Г-н БАУМ (наблюдатель от Международной торговой палаты) решительно поддерживает как замечания, высказанные секретариатом на предыдущем заседании в отношении определений, так и призыв, с которым только что выступил представитель Соединенных Штатов.
My delegation associates itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. However, it wishes to make its own observations on some of the salient points of the report. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым представитель Катара выступил от имени Группы 77 и Китая. Однако мы хотели бы представить собственные наблюдения по некоторым существенным пунктам доклада.
We embrace the statement made yesterday by His Majesty the King of Saudi Arabia: "Terrorism and crime are the enemies of every religion and every civilization. Мы поддерживаем заявление, с которым вчера выступил Его Величество король Саудовской Аравии: «Терроризм и преступность являются врагами... каждой религии и каждой цивилизации.
At the 35th meeting, on 18 July, the representative of the Ocean and Coastal Areas Programme Activity Centre of the United Nations Environment Programme made an introductory statement. На 35-м заседании 18 июля со вступительным заявлением выступил представитель Центра программной деятельности по океанам и прибрежным районам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Mr. William Pissoort, Chairman of the Expert Advisory Group, made a report to the Working Party on its progress, including the initial findings from the questionnaire which had been sent to signatory countries and arbitration institutions nominated by UN/ECE member Governments. Председатель Консультативной группы экспертов г-н Вильям Писсорт выступил перед Рабочей группой с докладом о ходе работы, в том числе о первых выводах из ответов на вопросник, который был разослан подписавшим Конвенцию странам и арбитражным органам, назначенным правительствами стран-членов ЕЭК.
At the Committee's second meeting, a presentation had been made by a representative of the International Atomic Energy Agency on the Agency's technology transfer activities and its technical cooperation programme. На 2-м заседании Комитета представитель Международного агентства по атомной энергии выступил с презентацией о деятельности Агентства в области передачи технологий и о его программе технического сотрудничества.
The Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC made a further introduction on topic (i) under the subtheme, which was followed by a debate on that topic. Исполняющий обязанности руководителя Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК выступил с вступительным заявлением по вопросу (i) данной подтемы, после чего состоялось обсуждение этого вопроса.
The British Prime Minister explained the latest United Kingdom plans in a statement made on 22 July 2008, but I would like briefly, if I may, to summarize those plans here. Премьер-министр Великобритании рассказал о самых последних планах Соединенного Королевства в заявлении, с которым он выступил 22 июля 2008 года, однако я хотела бы кратко, если можно, изложить здесь суть этих планов.
A board member represented the Centre and made an oral intervention on the importance of including group standing in the protocol for African women Один из членов Совета представлял Центр и выступил с устным заявлением о важности включения позиции указанной группы в протокол об африканских женщинах
In this regard, Mr. Bernardo Kliksberg, special adviser, made a presentation to the Committee on "The Millennium Development Goals: the role of public administration in Latin America". В этой связи специальный советник г-н Бернардо Кликсберг выступил перед Комитетом по теме «Цели в области развития на рубеже тысячелетия: роль государственного управления в Латинской Америке».
I would like to recall the statement that his predecessor made to the Council last year regarding the work under way to adapt the organization to the new security challenges. Я хотел бы напомнить о заявлении, с которым выступил в прошлом году в Совете его предшественник, относительно проводимой работы по адаптации организации к новым задачам в области безопасности.
Introductory remarks were made by the Acting Executive Director, followed by statements from representatives of international associations and bodies of local authorities, mayors, parliamentarians, non-governmental organizations and women's groups. Со вступительным словом выступил Директор-исполнитель, за чем последовали заявления представителей международных ассоциаций и структур местных органов власти, мэров, парламентариев, представителей неправительственных организаций и женских объединений.
A statement was made by the observer for Luxembourg, associated themselves with that statement)). С заявлением выступил наблюдатель от Люксембурга от имени членов Европейского сообщества).
After the consultations, the President made an oral statement to the press in which he, inter alia, expressed strong concern about the continuing campaign of intimidation and violence in East Timor and recalled Indonesia's responsibility for security under the agreements of 5 May. После консультаций Председатель выступил с устным заявлением для печати, в котором он, в частности, выразил глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся кампании запугивания и насилия в Восточном Тиморе и сослался на ответственность Индонезии за обеспечение безопасности в соответствии с соглашениями от 5 мая.
We also pay tribute to the statement made to the First Committee by Mr. Holum, United States Under-Secretary of State for Arms Control and International Security, on behalf of the five permanent members of the Security Council. Мы также воздаем должное заместителю государственного секретаря Соединенных Штатов по вопросам контроля над вооружениями и международной безопасности гну Холуму, который выступил в Первом комитете от имени пяти постоянных членов Совета Безопасности.
Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position in which he urged both sides in the conflict to find an agreeable solution. После принятия резолюции представитель Сьерра-Леоне выступил с заявлением, разъясняющим ее позицию, в котором он настоятельно призвал обе стороны конфликта найти взаимоприемлемое решение.