Human rights statements were made by Justice Kirby, Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, at a ceremony at the National Press Club, and the New South Wales Ombudsman at the joint commemoration. |
На церемонии в Национальном пресс-клубе с речью, посвященной правам человека, выступил Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже судья Кэрби, а на совместной церемонии выступил омбудсмен Нового Южного Уэльса. |
25 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the President of the Preparatory Committee, H.E. Mr Adama Samassékou, made a statement in which he reported on the work undertaken during the preparatory process. |
Генеральный секретарь Встречи на высшем уровне г-н Иошио Утсуми выступил с заявлением. г-н Адама Самасеку выступил с отчетом о работе, проделанной в ходе подготовительного процесса. |
The statement delivered by Ambassador Naela Gabr, Assistant Foreign Minister, on behalf of the Egyptian Foreign Ministry was followed by a speech made by Mr. Antonio Vigilante, UNDP Resident Representative in Egypt. |
От министерства иностранных дел Египта с заявлением выступил посол Наела Габр, помощник министра иностранных дел, после которого с речью выступил г-н Антонио Вижиланте, представитель - резидент ПРООН в Египте. |
At the meeting, the Programme Coordinator of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response made a statement on the activities carried out in 2007 within the framework of UN-SPIDER and on the activities to be carried out in the period 2008-2009. |
На 685-м заседании координатор программы СПАЙДЕР-ООН выступил с сообщением о проведенных в 2007 году мероприятиях в рамках СПАЙДЕР-ООН и о мероприятиях, намеченных на период 2008-2009 годов. |
A statement in connection with the draft resolution and the proposed amendments was made by the representative of Germany. 203. At the request of the representative of Chile, consideration of the draft resolution and the proposed amendments was postponed. |
С заявлением в связи с данным проектом резолюции и предложенными поправками выступил представитель Германии.По просьбе представителя Чили рассмотрение данного проекта резолюции и предложенных поправок было отложено. |
The representative of Costa Rica asked about the prospects for the people in the camps and the plans for their future. I think the representative of Italy made a similar comment about how we can encourage and facilitate returns. |
Мне кажется, что представитель Италии выступил со схожим комментарием, поинтересовавшись, что мы можем сделать для содействия их возвращению и облегчению этого процесса. |
Mr. Cameron Davies provided a presentation on "Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines", following which Mr. John Palmisano made a presentation on "CBM/CMM Capture: Converting CH4 into $, and?". |
Г-н Камерон Дэвис выступил с сообщением на тему "Устойчивое получение энергии из брошенных угольных шахт", после чего г-н Джон Палмисано выступил на тему "Улавливание МУП/ШМ: конвертация СН4 в доллары, евро и фунты стерлингов". |
The expert from the University of Maryland made a presentation on real-time global flood monitoring and forecasting that consisted of an online demonstration of the Global Flood Monitoring System on a regional and a global scale. |
Эксперт из Мэрилендского университета выступил с докладом о глобальном мониторинге и прогнозировании наводнений в масштабе реального времени, представлявшим собой онлайн-демонстрацию Глобальной системы мониторинга наводнений в региональном и глобальном масштабах. |
At the 476th meeting, on 6 June, the Chairman made a statement outlining the work of the Committee at its current session in which he stressed that in order to assist in the process of globalization it was necessary to take measures favouring the globalization of solidarity. |
На 476-м заседании 6 июня Председатель выступил с заявлением, в котором изложил задачи Комитета на его нынешней сессии и подчеркнул, что для содействия процессу глобализации необходимо принять меры, способствующие глобализации общих интересов. |
On 13 August, Jack Lynch, Taoiseach of the Republic of Ireland, made a televised speech about the events in Derry, in which he said that he "could not stand by and watch innocent people injured and perhaps worse." |
13 августа премьер-министр Республики Ирландия Джек Линч выступил с телевизионным обращением, в котором заявил о событиях в Дерри: «Я не мог стоять и смотреть, как страдали невинные люди. |
On this occasion, I am pleased to quote an excerpt from the statement made by Mr. Abdul-Qader Ba-Jammal, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Yemen, before the General Assembly at this session. |
Здесь я рад привести слова из заявления, с которым на этой сессии выступил перед Генеральной Ассамблеей заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Йемена г-н Абдель Кадер Баджамаль: |
Mr. Ivan Shabalov, Chairman of the Coordinating Council of the Russian Pipe Producers Association, made a comprehensive presentation, on behalf of pipe producers and Gazprom, on "New principles of OJSC «Gazprom» and the Russian pipe producers cooperation". |
Председатель Координационного совета Российской ассоциации производителей труб г-н Иван Шабалов выступил от имени производителей труб и Газпрома с докладом "Новые принципы взаимоотношений ОАО"Газпром" с российскими производителями труб". |
Mr. Smith (Bahamas): At the outset, the Bahamas would like to endorse the statement made by Mr. Delano Franklyn of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н Смит (Багамские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу заявить, что Багамские Острова присоединяются к заявлению, с которым выступил г-н Делано Франклин (Ямайка) от имени Группы 77 и Китая. |
May 22, 2007 at the enlarged session of the Supreme Council and the General Council of United Russia Boris Gryzlov made a policy paper entitled "Implementation of the Plan of Putin's party" United Russia. |
22 мая 2007 года на расширенном заседании Высшего совета и Генерального совета «Единой России» Б. В. Грызлов выступил с политическим докладом на тему «О реализации Плана Путина партией "Единая Россия"». |
The Head of State also took part in a UNESCO Conference on the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples, held in Paris in April 2005, to which he made an important contribution, including a statement and participation in the debate. |
Кроме того, руководитель государства принял участие в коллоквиуме, организованном ЮНЕСКО в Париже в апреле 2005 года, на тему «Диалог между цивилизациями», на котором он выступил и принял участие в обсуждении. |
My delegation wishes to express its support for the statement made at the 88th meeting by Minister Massiah of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China and, at the same meeting, by the Ambassador of Mexico on behalf of the Rio Group. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою поддержку заявлению, с которым на 88м заседании выступил представитель Антигуа и Барбуды министр Массия от имени Группы 77 и Китая, а также заявлению, с которым выступил на том же заседании Постоянный представитель Мексики от имени Группы Рио. |
UN-SPIDER made a keynote presentation on disaster management and small-satellite missions and co-chaired a discussion session on small satellites for disaster management and socio-economic needs, aimed at providing guidance to small-satellite technology providers to cater to the needs of the end users. |
Представитель СПАЙДЕР-ООН сделал основной доклад о проектах использования мини-спутников в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и выступил одним из модераторов дискуссии на тему использования мини-спутников для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и решения социально-экономических задач, имевшей целью помочь поставщикам спутниковых услуг лучше понять потребности конечных пользователей. |
The Deputy Prime Minister of the Kyrgyz Republic, Mr Otorbaev Dzhomor, made a speech, quoting a letter from the Prime Minister indicating the full support of the Government for the priority development of the IPR Protection and Implementation regime. |
Заместитель премьер-министра Кыргызской Республики г-н Джомор Оторбаев выступил с речью и зачитал письмо премьер-министра, в котором выражалась полная поддержка правительством разработки режима защиты и осуществления ПИС. |
E. K. Bekee, of the Petroleum Resources Division of the Nigerian National Petroleum Corporation, made a presentation on the development of offshore hydrocarbon resources in Nigeria and its applicability to the region. |
Сотрудник Отдела углеводородных ресурсов Нигерийской национальной нефтедобывающей корпорации Е.К. Беки выступил с презентацией об освоении морских углеводородных ресурсов в Нигерии и о применимости результатов этой деятельности в регионе. |
Having heard the presentation of the Declaration made by Lee Sung-gil from Future Forest of the Republic Korea on behalf of civil society organizations attending the tenth session of the Conference of the Parties, |
заслушав выступление с изложением Заявления, с которым от имени организаций гражданского общества, участвующих в десятой сессии Конференции Сторон, выступил г-н Ли Сон Гир, представляющий организацию "Леса будущего Республики Корея", |
At the invitation of the host Government, the Officer-in-Charge made a presentation on 8 December 1995, entitled "The United Nations faced with peacekeeping challenges" on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
По приглашению правительства принимающей страны 8 декабря 1995 года в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций исполняющий обязанности Директора выступил с заявлением, озаглавленным "Проблемы в области поддержания мира, стоящие перед Организацией Объединенных Наций". |
Mr. Mistrik (Slovakia): Slovakia, as an associated country to the European Union, supports and therefore endorses the statement made by Luxembourg on behalf of the European Union on the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Г-н Мистрик (Словакия) (говорит по-английски): Являясь ассоциированным членом Европейского союза, Словакия поддерживает заявление по вопросу о докладе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), с которым выступил от имени Европейского союза представитель Люксембурга. |
In conclusion, my delegation welcomes the proposal made this morning by the President of the Economic and Social Council to establish a forum between the Security Council and the Economic and Social Council on the link between natural resources and conflict. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что наша делегация приветствует предложение, с которым выступил сегодня утром Председатель Экономического и Социального Совета, по учреждению форума между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом по вопросу о связи между природными ресурсами и конфликтами. |
At the same meeting, the Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States made a statement. |
На ЗЗ-м заседании 11 ноября со вступительным заявлением выступил исполняющий обязанности начальника Управления по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам |
Mr. Cappagli: The Argentine Republic listened attentively to the statement just made by the representative of the United Kingdom and wishes to affirm the concepts expressed by our Minister for Foreign Affairs, International Trade |
Г-н Каппальи: Аргентинская Республика внимательно слушала заявление, с которым только что выступил представитель Соединенного Королевства, и желает подтвердить концепцию, которую изложил наш министр иностранных дел, международной торговли и религии в заявлении, сделанном им сегодня утром в ходе общих прений. |