In addition, the Secretary of the Committee made a statement on the functions and scope of the proposed secretariat. |
Кроме того, секретарь Комитета выступил с заявлением о функциях и сфере полномочий предлагаемого секретариата. |
The European ECO Forum made a general statement presenting the conclusions of its two-day conference which had preceded the meeting. |
Европейский эко-форум выступил с общим заявлением, в котором были освещены выводы его двухдневной конференции, которая предшествовала совещанию. |
At the same meeting, the Chairperson of the sixty-second session of the Commission, Mr. Manuel Rodríguez-Cuadros, made a closing statement. |
На этом же заседании Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии г-н Мануэль Родригес-Куадрос выступил с заключительным заявлением. |
Mr. Sharma made a further statement. |
Г-н Шарма выступил с дополнительным заявлением. |
The Acting Chairperson made a statement. |
С заявлением выступил исполняющий обязанности Председателя. |
Subsequently, the representative of Cape Verde made a statement and indicated that his delegation had had the intention to abstain in the vote. |
Впоследствии представитель Кабо-Верде выступил с заявлением и указал, что его делегация намеревалась воздержаться при голосовании. |
The Chairman made a statement on the importance of using the official United Nations country names. |
Председатель выступил с заявлением, подчеркнув, что важно придерживаться официально принятых в Организации Объединенных Наций названий стран. |
A statement was made by the representative of the Consultative Group on International Agricultural Research, an intergovernmental organization. |
С заявлением выступил представитель Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям, межправительственной организации. |
A statement was made by a representative of the Committee on Earth Observation Satellites of the European Space Agency. |
С заявлением выступил представитель Комитета Европейского космического агентства по спутникам наблюдения за Землей. |
A statement was made by the Special Rapporteur on the right to adequate housing of the Commission on Human Rights. |
С заявлением выступил Специальный докладчик Комиссии по правам человека по праву на адекватное жилье. |
The representative of Tufts University, Medford, Massachusetts, also made a statement. |
С заявлением выступил также представитель Университета Тафтса, Медфорд, штат Массачусетс. |
The Director of the Division for Sustainable Development made an introductory statement. |
С заявлением выступил Председатель Редакционного совета по оценке всемирных энергетических ресурсов. |
At the roundtable meeting he made a statement in which he explained the importance of the dialogue. |
В ходе «круглого стола» он выступил с разъяснением важности диалога. |
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo. |
Так же называлось заявление, с которым выступил покойный посол Арвид Пардо. |
He made his statement very convincingly and intelligently. |
Он выступил очень убедительно и умно. |
Hugo Camus Palacios (Chile) made a presentation entitled "Involving youth in space activities - a Chilean experience". |
С сообщением на тему "Привлечение молодежи к участию в космической деятельности - опыт Чили" выступил Хуго Камус Паласиос (Чили). |
ECID staff made a presentation at the Conference on the activities of the UNECE Team of Specialists on Public-Private Partnerships. |
Сотрудник ОЭСИ выступил на Конференции с сообщением о деятельности Группы специалистов по государственно-частному партнерству ЕЭК ООН. |
Delegates from Bulgaria and Ukraine made presentations on the progress in implementation of their respective grants. |
Делегат от Российской Федерации выступил с пояснением того, почему работа по выполнению гранта в его стране еще не началась. |
On 27 April 2009, the Minister for Foreign Affairs, Hirofumi Nakasone, made a statement about global nuclear disarmament in Tokyo. |
27 апреля 2009 года министр иностранных дел Хирофуми Накасонэ выступил в Токио с заявлением по поводу всеобщего ядерного разоружения. |
The Chief, Strategic Planning Office UNFPA, made additional remarks. |
С дополнительным сообщением выступил руководитель Управления по вопросам стратегического планирования ЮНФПА. |
At the invitation of the Chairman, a representative of an observer State made a statement after the adoption of the following conclusions. |
По приглашению Председателя после принятия официальных выводов с заявлением выступил представитель одного из государств-наблюдателей. |
A statement was made by the representative of one Party. |
Представитель одной Стороны выступил с заявлением. |
At the 1st meeting, the secretariat made a presentation based on the above-mentioned document. |
На 1-м заседании секретариат выступил с сообщением на основе вышеуказанного документа. |
Mr. Bassett made a short statement. |
Г-н Бассетт выступил с коротким заявлением. |
The Executive Director made some remarks about the UNICEF branding exercise. |
Директор-исполнитель выступил с рядом замечаний в отношении практики использования торговых знаков ЮНИСЕФ. |