Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
In November 1999, its representative made a statement and submitted a written contribution during a debate on follow-up to the World Summit for Social Development held in Copenhagen. В ноябре 1999 года его представитель выступил с заявлением и представил записку при обсуждении вопроса о выполнении решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Upon resumption of the meeting, a statement was made by His Excellency Mr. Yoweri Museveni, President of Uganda and Chairman of the Intergovernmental Authority on Development, in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. После перерыва в соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета с заявлением выступил Его Превосходительство г-н Йовери Мусевени, президент Уганды и Председатель Межправительственного органа по вопросам развития.
On 18 February, the President made a statement to the press on behalf of the Council (see appendix), expressing deep concern about the increasing violence and deteriorating political and humanitarian situation in Haiti. 18 февраля Председатель от имени Совета выступил с заявлением для печати (см. добавление), в котором выразил глубокую озабоченность в связи с расширяющимся насилием и ухудшением политической и гуманитарной обстановки в Гаити.
On 19 February, I made a statement to the Security Council in which I emphasized the importance of maintaining the sanctity and credibility of the multilateral framework, particularly the United Nations. 19 февраля я выступил перед Советом Безопасности с заявлением, в котором подчеркнул важность сохранения неприкосновенности и авторитетности многосторонней структуры, каковой, в частности, является Организация Объединенных Наций.
Under this item, a statement was also made by the representative of the non-governmental organization Center for Disaster Reduction, on behalf of those representatives of civil society present at the Conference. В рамках этого пункта повестки дня с заявлением также выступил представитель неправительственной организации "Центр по уменьшению опасности бедствий" от имени представителя гражданского общества, присутствующих на Конференции.
At its 2nd meeting, on 4 February 2010, a closing statement was made by the President of the High-level Committee on South-South Cooperation. На 2м заседании Комитета 4 февраля 2010 года с заключительным заявлением выступил Председатель Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг.
The President of the General Assembly made a statement, in the course of which he announced that he intended to proceed in accordance with rule 29 of the rules of procedure. Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он объявил о том, что он намеревается продолжать заседание в соответствии с правилом 29 правил процедуры.
On the point of order and in reply to a statement by the Secretariat, the representative of Nigeria made a statement. Представитель Нигерии выступил с заявлением по порядку ведения заседания, а также дал ответ в связи с заявлением Секретариата.
Before the screening, which was a side event of the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference, Mr. Douglas made remarks focusing on the media's role in reporting the dangers nuclear arms posed to the world. Перед показом, организованном в качестве параллельного мероприятия Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, г-н Дуглас выступил с рядом замечаний, касавшихся роли средств массовой информации в распространении сведений о том, чем грозит миру ядерное оружие.
In March 2010, he visited the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), where he met with senior management officials and made a town hall presentation to better clarify the role and mandate of the Ethics Office. В марте 2010 года он посетил Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), где встретился с руководителями старшего звена и выступил на общем собрании коллектива с целью дополнительно разъяснить роль и мандат Бюро по вопросам этики.
A representative of the United National Conference on Trade and Development (UNCTAD) made a short presentation on the status of the World Trade Organization negotiations on trade facilitation. Представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) выступил с кратким сообщением о состоянии переговоров по упрощению процедур торговли, проводимых в рамках Всемирной торговой организации.
In September 2011, the Minister of the Interior made a public statement about respect for the dignity of people in vulnerable situations such as those who are detained prior to expulsion. В сентябре 2011 года министр внутренних дел выступил с публичным обращением, в котором говорил об уважении достоинства людей, оказавшихся в уязвимом положении, например, тех, кого перед высылкой заключили под стражу.
Upon its entry as a State Party to CERD, Thailand made an interpretative declaration that the articles of CERD will not apply beyond the framework of Thailand's Constitution and Thai laws. В связи с присоединением к КЛРД в качестве государства-участника Таиланд выступил с интерпретирующим заявлением о том, что статьи КЛДР будут применяться лишь в рамках Конституции и законодательства Таиланда.
The Chair made a statement and presented an overview of the mandate of the group, its objectives and the subject matter under its consideration. Председатель выступил с заявлением и дал общий обзор мандата группы, ее целей и рассматриваемого ею вопроса.
The Foundation attended the forty-fourth session of the Commission on Population and Development in April 2011 and made statements in support of the Millennium Development Goals. Фонд участвовал в работе сорок четвертой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в апреле 2011 года и выступил с заявлениями в поддержку Целей развития тысячелетия.
During the discussion of the item, a statement was made by the representative of the Russian Federation, who proposed recommendations for the consideration of the Commission on Narcotic Drugs at its coming session. В ходе обсуждения этого пункта с заявлением выступил представитель Российской Федерации, который предложил рекомендации для рассмотрения Комиссией по наркотическим средствам на ее предстоящей сессии.
The Central African Republic fully supports the statement made by the Chairperson of the African Union Commission at its recent special session on the consideration and resolution of conflicts in Africa, held in Tripoli, Libya, on 31 August 2009. Центральноафриканская Республика полностью поддерживает недавнее заявление председателя Комиссии Африканского союза, с которым он выступил 31 августа 2009 года в Триполи, Ливия, на ее специальном заседании по рассмотрению и урегулированию конфликтов в Африке.
Ms. Walsh (Ireland): I refer to the statement made earlier by the representative of Spain on behalf of the European Union, which my delegation fully endorses. Г-жа Уолш (Ирландия) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к заявлению, с которым ранее выступил представитель Испании от имени Европейского союза и которое наша делегация полностью поддерживает.
Under the theme "Governments objectives and policies", H.E. Mr. Arjuna Ranatunga, Deputy Minister for Industry, Tourism and Investment Promotion of Sri Lanka, made a presentation. С докладом по теме «Цели и политика правительств» выступил Его Превосходительство г-н Арджуна Ранатунга, заместитель министра промышленности, туризма и развития инвестиций правительства Шри-Ланки.
On 20 October, Professor Rohan Gunaratna, a world-renowned expert on the Al-Qaida network and head of terrorism research at the Institute for Defence and Strategic Studies in Singapore, made a presentation to the Committee. 20 октября в Комитете выступил профессор Рохан Гунаратна, всемирно известный эксперт по сети «Аль-Каида» и руководитель секции по изучению терроризма в Институте по оборонным и стратегическим исследованиям в Сингапуре.
In 2007, the World Bank delegation was led by Danny Leipziger, Vice President and Head of Network, Poverty Reduction and Economic Management, who made a statement in the plenary. В 2007 году делегацию Всемирного банка возглавлял Дэнни Лейпцигер, вице-президент и руководитель сети по проблемам сокращения масштабов нищеты и экономического управления, который выступил с заявлением на пленарном заседании.
The observer for Ethiopia made a statement explaining that the organization had not yet taken any steps to register with the authorities in his country under a new law that was recently enacted by parliament. Наблюдатель от Эфиопии выступил с заявлением, в котором пояснил, что организация еще пока не приступила к процессу регистрации в государственных органах его страны в соответствии с новым законом, который недавно был принят парламентом.
The Director-General of the United Nations Office at Nairobi made a statement on the role of standardizing geographical names in the work of the United Nations. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби выступил с заявлением о роли стандартизации географических названий в деятельности Организации Объединенных Наций.
Markku Simula, Adjunct Professor of Forest Economics at the University of Helsinki, made a presentation based on the background document on financing flows and needs to implement the non-legally binding instrument on all types of forests. Маркку Симула, адъюнкт-профессор экономики лесного хозяйства в Хельсинкском университете, выступил с сообщением, в основу которого был положен справочный документ о финансовых поступлениях и потребностях в финансировании для реализации положений не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов.
The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Tunisia, the European Union, the United States, Switzerland, Norway and Denmark. С сообщением выступил Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, который провел диалог с представителями Туниса, Европейского союза, Соединенных Штатов, Швейцарии, Норвегии и Дании.