Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
The representative of Botswana made a statement, on behalf of the 11 States members of the Southern African Development Community (Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). Представитель Ботсваны выступил с заявлением от имени 11 государств - членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка).
Participating in the debates of the Sixth Committee of the General Assembly, on behalf of the International Bureau as Permanent Observer on 15 November 1994, the Secretary-General made a statement on agenda item 136 (United Nations Decade of International Law). Участвуя в прениях в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи, 15 ноября 1994 года Генеральный секретарь выступил от имени Международного бюро как постоянного наблюдателя с заявлением по пункту 136 повестки дня (Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций).
On this occasion, I should like to reaffirm the determination that the people of Japan made 50 years ago to live in peace, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. В этой связи я хотел бы вновь подтвердить ту решимость, с которой выступил японский народ 50 лет назад, решимость жить в мире, верить в справедливость и доверять всем миролюбивым народам мира.
The statement made a few moments ago by Ambassador Ismail Razali of Malaysia shows that the States Parties to the Treaty will continue to cooperate with States that have not yet acceded to the Treaty. Заявление, с которым выступил несколько минут назад посол Малайзии Исмаил Разали, свидетельствует о том, что государства - участники Договора будут и впредь сотрудничать с государствами, которые еще не присоединились к этому Договору.
The Officer-in-Charge of the Special Procedures Branch, Centre for Human Rights, made a statement on behalf of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Yugoslavia. От имени Специального докладчика по вопросу о положении прав человека в Югославии с заявлением выступил старший сотрудник Сектора специальных процедур Центра по правам человека.
The representative of Estonia informed the Committee that the delegations of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Mongolia and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution and made a statement. Представитель Эстонии сообщил Комитету о том, что делегации Беларуси, Боснии и Герцеговины, Монголии и Узбекистана присоединились к числу авторов проекта резолюции, и выступил с заявлением.
I have the honour to forward to you a statement which I made on 13 June to the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee, concerning a nuclear test carried out by China on 10 June 1994. Имею честь препроводить Вам Заявление относительно проведенного Китаем 10 июня 1994 года ядерного испытания, с которым я выступил 13 июня с.г. в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний.
Earlier this morning, the Chairman of the Group of 77, the Permanent Representative of Algeria, Ambassador Lamamra, made a statement on behalf of the Group of 77 and China. Председатель Группы 77, Постоянный представитель Алжира посол Ламамра, сегодня утром выступил от имени Группы 77 и Китая.
The statement made last week from this rostrum by the Foreign Minister of Angola demonstrated once again the flexibility and genuine goodwill of the Angolan Government to reach a peaceful settlement in the interest of the suffering Angolan people. Заявление, с которым выступил на прошлой неделе с этой трибуны министр иностранных дел Анголы, вновь продемонстрировало гибкость и подлинную добрую волю ангольского правительства к достижению мирного урегулирования в интересах страдающего ангольского народа.
Ms. MASON (Canada): Following on to the comments made by my colleague from the United States, Canada would certainly agree that it will indeed require very concentrated effort to complete items 4 and 5 successfully. Г-жа Мейсон (Канада) (говорит по-английски): Что касается замечаний, с которыми выступил мой коллега из Соединенных Штатов, то конечно же Канада согласна с тем, что потребуются очень напряженные усилия для того, чтобы успешно завершить работу по пунктам 4 и 5.
Each of these three goals is discussed at some length in my 17 February presentation to the Executive Board and in the presentation I made at Rye on 21 March, which is reprinted in the Rye meeting report. Каждая из этих трех целей была подробно освещена в моем выступлении 17 февраля перед Исполнительным советом и в заявлении, с которым я выступил перед координаторами-резидентами 21 марта и которое было воспроизведено в докладе об этом совещании.
This brings me to the issue of the coordination of implementation at the international level and in this regard, I wish to express my delegation's association with the statement made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. Все это подводит меня к вопросу о координации процесса осуществления решений на международном уровне, и в этой связи я хотел бы заявить от имени своей делегации, что мы поддерживаем заявление представителя Филиппин, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая.
(b) Oral report on assistance for the reconstruction and development of Lebanon, made on behalf of the Secretary-General by the representative of the Department of Political Affairs; Ь) устный доклад о помощи в целях восстановления и развития Ливана, с которым от имени Генерального секретаря выступил представитель Департамента по политическим вопросам;
Peru attributes great importance to Denmark's idea - formulated by Minister Poul Nielson, Minister for Development Cooperation, who is here - to establish an independent forum for development, made up of eminent persons. Перу придает большое значение идее, высказанной Данией, с которой выступил министр по вопросам развития и сотрудничества Пол Нильсон, присутствующий здесь, относительно создания независимого форума в целях развития, в который войдут выдающиеся личности.
In the same perspective, we should like to reiterate the proposal made by President Ben Ali, the current Chairman of the OAU, who advocated В том же ключе мы хотели бы повторить предложение нынешнего Председателя ОАЕ президента Бен Али, который выступил за
Mr. LADSOUS (France) (interpretation from French): France fully agrees with the statement which was just made by the Belgian President of the European Community. Г-н ЛАДСУ (Франция) (говорит по-французски): Франция полностью согласна с заявлением, с которым только что выступил Председатель Европейского сообщества в лице представителя Бельгии.
In particular, the United Nations Development Programme (UNDP) has focused attention on this very issue in the 1993 Human Development Report and again last week in a very thought-provoking statement made by the new Administrator of UNDP, Gus Speth, to the Second Committee. В частности, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обратила внимание на тот же самый вопрос в Докладе о развитии людских ресурсов 1993 года и вновь на прошлой неделе в своем творческом заявлении, с которым выступил во Втором комитете новый Управляющий ПРООН Гас Спет.
Moreover, Morocco supports the appeal of Mr. Nelson Mandela, made before the Special Committee against Apartheid on 24 September 1993, for the lifting of the economic sanctions against South Africa. Кроме того, Марокко поддерживает призыв г-на Нельсона Манделы, с которым он выступил в Специальном комитете против апартеида 24 сентября 1993 года, об отмене экономических санкций против Южной Африки.
At the same meeting, statements were made by the Governor of Fukuoka, Japan and the Governor of the State of Parana, Brazil. На этом же заседании с заявлением выступил губернатор префектуры Фукуока, Япония, и губернатор штата Парана, Бразилия.
I am writing to you concerning the statements made by the Permanent Representative of Albania to the United Nations in the debate of the General Assembly under agenda items 38 and 56, and I wish to inform you of the following. Обращаюсь к Вам в связи с заявлениями, с которыми выступил Постоянный представитель Албании при Организации Объединенных Наций в ходе прений в Генеральной Ассамблее по пунктам 38 и 56 повестки дня, и хотел бы сообщить Вам следующее.
As proof of that, I would refer to the statement made in the Assembly on 9 October 1996 by the representative of Malawi, who misinterpreted the facts of the changes in the political situation in my country. В подтверждение этого я сошлюсь на заявление, с которым 9 октября 1996 года выступил в Ассамблее представитель Малави и в котором он исказил фактическую сторону изменений в политической ситуации моей страны.
Just over a month ago, the President of Georgia made a statement in which he once again set forth his suggestions regarding the settlement of the conflict in the Caucasus, including his assertion to the authorities in Sukhumi of his readiness to meet immediately for serious discussions. Немногим более месяца назад президент Грузии выступил с заявлением, где вновь представлены соображения по урегулированию конфликтов в кавказском регионе, включая обращение к властям Сухуми о готовности к немедленной, результативной встрече.
Charges were brought against the then Director of the Namibian Broadcasting Corporation, a journalist employed by the NBC, and a Mr. Hans Goagoseb, who had made the statements. Обвинение было выдвинуто против тогдашнего директора Намибийской радиовещательной корпорации, одного из журналистов этой корпорации и г-на Ханса Гоагосеба, который и выступил с вышеупомянутыми заявлениями.
In this context, the proposal made by the President of the General Assembly at its forty-eighth session in his opening address that we create an agenda for development should enjoy the full support of our Organization. В этом контексте предложение, с которым при открытии сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи выступил ее Председатель, а именно предложение о создании программы развития, должно быть полностью поддержано нашей Организацией.
The President made a statement on his consultations on the inclusion of the non-governmental organizations in the debate; and the General Assembly decided that three non-governmental organizations might make statements in the plenary meeting of the Assembly. Председатель выступил с заявлением относительно его консультаций по вопросу о предоставлении неправительственным организациям возможности принять участие в прениях; и Генеральная Ассамблея постановила, что с заявлениями на пленарном заседании Ассамблеи могут выступить представители трех неправительственных организаций.