The secretary to the UNECE Working Party of Transport Statistics made a presentation on the indicator for composition of road motor vehicle fleet by fuel type. |
Секретарь Рабочей группы по статистике транспорта ЕЭК ООН выступил с сообщением по показателю состава парка дорожных механических транспортных средств в разбивке по видам используемого топлива. |
It also made a detailed presentation on the Declaration on the Right to Development at an international seminar on debt and human rights organized in Brussels in October 2007. |
Кроме того, на международном семинаре по вопросам задолженности и прав человека, состоявшемся в Брюсселе в октябре 2007 года, Центр выступил с подробным сообщением о Декларации о праве на развитие. |
The Deputy Executive Secretary of the UNECE, Officer-in-Charge of the UNECE Sustainable Energy Division (SED) made opening remarks. |
Со вступительной речью выступил заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, исполняющий обязанности директора Отдела устойчивой энергетики (ОУЭ) ЕЭК ООН. |
A representative of CIT made a presentation on the development of the common consignment note (CIM-SMGS) interoperability project. |
Представитель МКЖТ выступил с сообщением о ходе в области осуществления проекта по разработке и применению общей накладной МГК/СМГС. |
The keynote presentation, entitled "The International Committee on Global Navigation Satellite Systems: a system of systems" was made by a representative of the Office for Outer Space Affairs. |
С основным докладом, озаглавленным "Международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам: система систем", выступил представитель Управления по вопросам космического пространства. |
At its 2nd meeting, the Chairman made an introductory statement on agenda item 9 (a), explaining the background and voting procedure. |
На 2-м заседании Председатель выступил со вступительным заявлением по пункту 9 (а) повестки дня, разъяснив историю вопроса и процедуру голосования. |
Also at the 7th meeting, an introductory statement was made by the head of the secretariat of the Commission on Science and Technology for Development, UNCTAD. |
Также на 7м заседании с вступительным словом выступил глава секретариата Комиссии по науке и технике в целях развития ЮНКТАД. |
The Coordinator of the International Small Arms Control Standards project of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism made a statement. |
С заявлением выступил координатор проекта по Международным стандартам контроля за стрелковым оружием, осуществляемого в рамках Координационного механизма в отношении стрелкового оружия (КМСО). |
He made the following introductory remarks: |
Он выступил со следующим вступительным словом: |
WTO made detailed observations on the content of the study and enumerated issues on which its views differed from the latter's findings. |
Представитель ВТО выступил с подробными замечаниями по содержанию исследования и перечислил позиции, по которым мнения ВТО отличаются от выводов, сделанных в исследовании. |
The presentation "ICG website", made by the representative of the United States, provided a proposal on possible redesign of the ICG website. |
В докладе "Веб-сайт МКГ", с которым выступил представитель Соединенных Штатов, было сделано предложение относительно возможной перестройки веб-сайта МКГ. |
A representative of UNODC made an audio-visual presentation covering regional and global trends in drug trafficking and recent UNODC activities in the region. |
С аудиовизуальной презентацией о региональных и общемировых тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и последней деятельности ЮНОДК в регионе выступил представитель ЮНОДК. |
Expert Falani Aukuso (Tokelau) made a presentation on Tokelau. |
Эксперт Фалани Аукусо (Токелау) выступил с информационным сообщением по Токелау. |
The representative of the Netherlands, in his capacity as Chair of the country-specific meetings of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone, also made a statement. |
С заявлением также выступил представитель Нидерландов в его качестве Председателя посвященных конкретным странам заседаний по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству. |
Kyrgyzstan had not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, so the Committee could not receive complaints directly from individuals. |
Поскольку Кыргызстан не выступил с заявлением, предусмотренным в статье 14 Конвенции, Комитет не в состоянии принимать жалобы непосредственно от частных лиц. |
Seven scientists attended the meeting and each made a brief presentation of their work outlining the current thinking in this field of research. |
В совещании приняли участие семь ученых, каждый из которых выступил с краткой презентацией, посвященной его работе, охарактеризовав нынешнее положение дел в этой области исследований. |
In fact, these documents only showed that he was indeed conducting an inquiry and his superior knew about it but made a false deposition in court. |
На самом деле эти документы лишь демонстрировали, что он в действительности проводил такое расследование и его начальник знал об этом, однако выступил в суде с ложными показаниями. |
The Director of the Investments Centre Division of the Food and Agriculture Organization of the United Nations also made a statement, as lead discussant. |
С заявлением также выступил Директор Отдела по делам инвестиционного центра Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций как ведущий участник дискуссии. |
At the request of the Human Rights Council, the Special Adviser submitted a report and made a presentation to the Council. |
По просьбе Совета по правам человека Специальный советник представил доклад Совету и выступил в нем с сообщением. |
The officer in question appeared on national television and made certain unfavourable remarks about the affirmative action process being employed to restructure the Namibian Police Force. |
Вышеупомянутый сотрудник полиции выступил в эфире национального телевидения с рядом критических замечаний в связи с принципом так называемой "положительной дискриминации", применяемым в ходе реорганизации полиции Намибии. |
We also express our full support of the statement made by Ghana at the 66th meeting on behalf of the African Union. |
Мы также полностью поддерживаем заявление, с которым представитель Ганы выступил на 66-м заседании от имени Африканского союза. |
Longeni Masti, the child representative of Namibia, made a statement on behalf of children from 51 countries. |
Лонгени Масти - представитель детей Намибии - выступил от имени детей из 51 страны. |
A representative of the CIT made a presentation on the increasing use of the common CIM-SMGS consignment note on rail routes between Central Europe and Russia as well as Ukraine. |
Представитель МКЖТ выступил с сообщением о расширении использования общей накладной МГК/СМГС на железнодорожных маршрутах между Центральной Европой и Россией, а также Украиной. |
At the opening of the Third Meeting, an introductory and welcoming statement was made by the chairman of the Meeting. |
На открытии третьего совещания со вступительным и приветственным словом выступил его председатель. |
His Excellency Mr. Edson Santos, Minister within the Special Secretariat on Policies for the Promotion of Racial Equality, also made a statement. |
С заявлением также выступил Его Превосходительство г-н Эдсон Сантус, министр Специального секретариата по вопросам политики поощрения расового равенства в Бразилии. |