| The representative of Ukraine made a presentation and responded to questions at the Committee's invitation. | По приглашению Комитета с сообщением выступил представитель Украины, который также ответил на вопросы собравшихся. |
| The Director of the Division made a brief statement on behalf of the Legal Counsel. | Директор Отдела выступил от имени Юрисконсульта с кратким заявлением. |
| The representative of India, as Chair of the Asia-Pacific States for the month of October, made a statement. | С заявлением выступил представитель Индии в качестве председателя Группы государств Азии и Тихого океана в октябре. |
| A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Argentina. | Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования после его проведения. |
| Opening remarks were made by the Co-Chair (Albania). | С вступительным словом выступил Сопредседатель (Албания). |
| The Co-Chair (Senegal) made opening remarks. | С вступительным заявлением выступил Сопредседатель (Сенегал). |
| A presentation on the topic of "Energy" was made by Professor Daniel Kammen, University of California, Berkeley. | С докладом на тему «Энергетика» выступил профессор Дэниел Кэммен, Калифорнийский университет, Беркли. |
| A presentation was made by Professor Vijay Modi, Columbia University. | С докладом выступил профессор Виджей Моди, Колумбийский университет. |
| Ambassador Hardeep Singh Puri made closing remarks in his capacity as President of the Security Council. | С заключительными замечаниями в качестве Председателя Совета Безопасности выступил посол Хардип Сингх Пури. |
| The price of cooking oil dropped following the public statement made by KPPU during the investigation. | Цена кулинарного масла снизилась после того, как в ходе расследования представитель КППУ выступил с заявлением перед общественностью. |
| The Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR acted as moderator and made the closing remarks. | Обязанности руководителя обсуждения выполнял Директор Отдела международных договоров в области прав человека УВКПЧ, который выступил с заключительными замечаниями. |
| A welcome statement was made by the Chair of the Subcommittee. | С приветственной речью выступил Председатель Подкомитета. |
| The representative of Honeywell made a presentation on the company's experience with building aeronautical engineering and technology capabilities in Mexico. | Представитель компании «Ханиуэлл» выступил с докладом об опыте работы компании в Мексике по созданию аэронавтической инженерии и технического потенциала в этой области. |
| The President of the Executive Board made additional remarks, thanking the members of the Board and the secretariat for the successful session. | Председатель Исполнительного совета выступил с дополнительными замечаниями, поблагодарив членов Совета и секретариат за успешную сессию. |
| Also at the 9th meeting, a statement was made by the President, Eurasian Economic Club of Scientists Association, Kazakhstan, Murat Karimsakov. | Кроме того, на 9м заседании с заявлением выступил Председатель Евразийского экономического клуба ученых Мурат Каримсаков, Казахстан. |
| A statement was made and questions were posed by the moderator, Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa. | Координатор, заместитель Генерального секретаря и Специальный представитель по Африке, выступил с заявлением и поставил ряд вопросов. |
| The discussion was moderated by the Secretary-General of CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation, who also made a statement. | Вел обсуждение Генеральный секретарь СИВИКУС: Всемирный союз за участие граждан, который также выступил с заявлением. |
| The discussion was moderated by Ghanaian international broadcaster Henry Bonsu, who also made a statement. | Обсуждение вел комментатор Международной вещательной компании Ганы Генри Бонсу, который также выступил с заявлением. |
| A presentation was made by the Permanent Secretary and Acting Minister for Foreign Affairs, Thailand, Sihasak Phuangketkeow. | С презентацией выступил постоянный секретарь и исполняющий обязанности министра иностранных дел Таиланда Сихасак Пхуангкеткеоу. |
| A presentation was made by the, Minister of Development Planning and Statistics, Qatar, Saleh bin Mohammad Al Nabit. | С презентацией выступил министр планирования развития и статистики Катара Салех бин Мухаммед аль-Набит. |
| A presentation was made by the Head of International Relations, Department for International Development, United Kingdom, Anthony Smith. | С презентацией выступил руководитель департамента международных отношений, Соединенное Королевство, Энтони Смит. |
| A presentation was made by the Minister of Finance and Economic Affairs, the Gambia, Kebba Touray. | С презентацией выступил министр финансов и экономики Гамбии Кебба Турай. |
| At the same meeting, Mr. Joinet responded to questions and made his concluding remarks, and the observer for Haiti made a statement. | На этом же заседании г-н Жуане ответил на вопросы и выступил со своими заключительными замечаниями, а наблюдатель от Гаити выступил с заявлением. |
| Comments were made and questions were posed by the representative of Indonesia, as a reviewer of the presentation. | В качестве рецензента презентации с замечаниями и вопросами выступил представитель Индонезии. |
| The representative of Morocco made a statement on the time limit for statements made by petitioners before the Committee. | Представитель Марокко выступил с заявлением, касающимся лимита времени для выступлений петиционеров перед Комитетом. |