Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
President Gbagbo made a nationally broadcasted statement in which he strongly condemned the attack and stressed that potential spoilers would not undermine the peace process. Президент Гбагбо выступил с заявлением, которое транслировалось по всей стране, решительно осудив это нападение и подчеркнув, что тем, кто хотел бы сорвать мирный процесс, не удастся добиться этого.
Mr. Stuart (Australia): Ambassador Mahbubani is always a hard act to follow and I think he has made a particularly interesting intervention today. Г-н Стюарт (Австралия) (говорит по-английски): Посол Махбубани всегда подает пример, следовать которому довольно сложно, и мне кажется, что сегодня он выступил с особенно интересным заявлением.
Mr. Leonel (Brazil) supported the statement made by the representative of Uruguay on behalf of the member countries of MERCOSUR. Г-н ЛЕОНЕЛ (Бразилия) присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) представителя Уругвая.
At the 16th meeting, on 1 May, the Chairman made a statement summarizing the high-level meeting. На 16-м заседании, состоявшемся 1 мая, Председатель Комиссии выступил с заявлением, в котором подвел итоги обсуждений, проходивших в рамках заседаний высокого уровня.
A presentation was made on the Advanced 700ºC European PF Power Plant initiative by Mr. Jrgen Bugge, Tech-Wise A/S, Denmark. Г-н Йорген Бугге, "Тех-Визе А/С", Дания, выступил с сообщением на тему "Высокоэффективная европейская энергоустановка, работающая на пылевидном угле".
UNFPA also made a presentation on the linkages between population, gender and the MDGs at the annual meeting of the Cairo Demographic Centre. Кроме того, на ежегодном совещании Каирского демографического центра ЮНФПА выступил с сообщением о связях между народонаселением, гендерной проблематикой и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Waleed Sadi, Vice-Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, made a presentation on the Committee's perception of structural discrimination. Заместитель Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Валид Саади выступил с сообщением, в котором он рассказал, что понимает Комитет под структурной дискриминацией.
At the 23rd meeting, on 11 July, Vice-President of the Council Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh) made an opening statement. На 23м заседании 11 июля заместитель Председателя Совета Абулкалам Абдул Момен (Бангладеш) выступил с заявлением, в котором он объявил этап координации открытым.
In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. В этой связи мы поддерживаем призыв, с которым выступил несколько дней назад Генеральный секретарь, в отношении дальнейших усилий по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний к 2012 году.
In all 19 presentations were made by the representative in the areas of engagement at the United Nations to various groups. В общей сложности представитель организации 19 раз выступил в различных группах с докладами, посвященными многообразным аспектам участия в работе Организации Объединенных Наций.
On the same day he also made a presentation during a launching meeting of the global campaign against corporal punishment organized by EPOCH-Worldwide and Save the Children-Sweden. В тот же день он выступил на церемонии открытия глобальной кампании против телесного наказания, которая была организована организациями "Всемирная эпоха" и "Спасите детей - Швеция".
H.E. Mr. Enayed Abdelhamid, Commissioner for Relief and Rehabilitation and Non-governmental Organizations of the Sudan made a statement. С заявлением выступил комиссар по вопросам оказания помощи и реконструкции, а также по делам неправительственных организаций Судана Его Превосходительство г-н Инаид Абдельхамид.
Mr. Domenico Maiello, Norfolk Southern, Italy, then made a comprehensive presentation on the "International Coal Trade and Price Developments in 2002". Затем представитель компании "Норфолк саузерн", Италия, г-н Доменико Маиэлло, выступил с всесторонним докладом на тему "Международная торговля углем и динамика цен в 2002 году".
At the 661st meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office. На 658-м заседании Председатель выступил с заявлением, в котором изложил задачи Подкомитета на его нынешней сессии, и представил обзор космической деятельности в мире за предыдущий год, включая важные результаты, которые были достигнуты благодаря международному сотрудничеству.
It is indeed overdue, and we support in every possible way the call made by Secretary-General Kofi Annan in this respect. Этот вопрос уже давно назрел, и мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря Кофи Аннана, с которым он выступил по этому вопросу.
As called for in resolution 7/4, the independent expert attended the Financing for Development Conference in Doha, where he made a statement at a round table examining external debt. В соответствии с резолюцией 7/4 независимый эксперт участвовал в работе Конференции по вопросу о финансировании развития в Дохе, где он выступил с заявлением на встрече "за круглым столом", посвященной рассмотрению проблемы внешней задолженности.
At the same meeting, Mr. Ziegler responded to questions and made remarks. наблюдатели от следующих государств: Бельгии, Эквадора, Туниса и Венесуэлы; На этом же заседании г-н Зиглер ответил на вопросы и выступил с замечаниями.
It has been exactly one year since I was last afforded this privilege, having made a presentation to the Security Council on 4 December last year. Г-н Зума: Я от всей души благодарю Вас, г-н Председатель, за вновь оказанную мне честь выступить в Совете Безопасности. Ровно год прошел с тех пор, когда я воспользовался этой возможностью и выступил в Совете Безопасности 4 декабря прошлого года.
At the same meeting, the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, Titinga Frédéric Pacéré, made a statement. На том же заседании Независимый эксперт ответил на вопросы и выступил с заключительными замечаниями.
Volkoff made a brief cameo on an episode of Shotgun Saturday Night in 1997 where Todd Pettengill discovered him homeless sleeping in a box on the streets of New York City. Волков выступил с кратким сообщением в эпизоде Shotgun Saturday Night, когда Тодд Петтенджилл обнаружил его спящим в коробке на улице Нью-Йорка.
It had before it the following documents: At its 31st meeting, on 19 July, an introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Asia and the Pacific Division, Department of Political Affairs. На 31-м заседании 19 июля с вступительным заявлением выступил временный руководитель Отдела Азии и Тихого океана, Департамент по политическим вопросам.
An opening statement was also made by Mr Donald Kaniaru, Director of the UNEP Division of Environmental Policy Implementation, on behalf of the UNEP Executive Director. Со вступительным заявлением от имени Директора-исполнителя ЮНЕП выступил Директор Отдела ЮНЕП по осуществлению природоохранной политики г-н Дональд Каньяру.
Statements by heads of state or government Mr. Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation, also made a statement at the opening of the high-level segment. Г-н Мориц Лёенбергер, президент Швейцарской Конфедерации, также выступил с заявлением при открытии сегмента высокого уровня.
It also endorsed the statement made by the representative of Indonesia and agreed with the representative of Pakistan that it would be useful to have comments from the Advisory Committee. Она также поддерживает заявление, с которым выступил представитель Индонезии, и согласна с представителем Пакистана относительно целесообразности получения замечаний Консультативного комитета.
It also represents the way forward, one step at a time. President Bush made a speech recently in which he outlined our efforts in the war against terrorism. Недавно президент Буш выступил с речью, в которой он очертил наши усилия в войне с терроризмом.