President Gbagbo made a nationally broadcasted statement in which he strongly condemned the attack and stressed that potential spoilers would not undermine the peace process. |
Президент Гбагбо выступил с заявлением, которое транслировалось по всей стране, решительно осудив это нападение и подчеркнув, что тем, кто хотел бы сорвать мирный процесс, не удастся добиться этого. |
Mr. Stuart (Australia): Ambassador Mahbubani is always a hard act to follow and I think he has made a particularly interesting intervention today. |
Г-н Стюарт (Австралия) (говорит по-английски): Посол Махбубани всегда подает пример, следовать которому довольно сложно, и мне кажется, что сегодня он выступил с особенно интересным заявлением. |
Mr. Leonel (Brazil) supported the statement made by the representative of Uruguay on behalf of the member countries of MERCOSUR. |
Г-н ЛЕОНЕЛ (Бразилия) присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) представителя Уругвая. |
At the 16th meeting, on 1 May, the Chairman made a statement summarizing the high-level meeting. |
На 16-м заседании, состоявшемся 1 мая, Председатель Комиссии выступил с заявлением, в котором подвел итоги обсуждений, проходивших в рамках заседаний высокого уровня. |
A presentation was made on the Advanced 700ºC European PF Power Plant initiative by Mr. Jrgen Bugge, Tech-Wise A/S, Denmark. |
Г-н Йорген Бугге, "Тех-Визе А/С", Дания, выступил с сообщением на тему "Высокоэффективная европейская энергоустановка, работающая на пылевидном угле". |
UNFPA also made a presentation on the linkages between population, gender and the MDGs at the annual meeting of the Cairo Demographic Centre. |
Кроме того, на ежегодном совещании Каирского демографического центра ЮНФПА выступил с сообщением о связях между народонаселением, гендерной проблематикой и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Waleed Sadi, Vice-Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, made a presentation on the Committee's perception of structural discrimination. |
Заместитель Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Валид Саади выступил с сообщением, в котором он рассказал, что понимает Комитет под структурной дискриминацией. |
At the 23rd meeting, on 11 July, Vice-President of the Council Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh) made an opening statement. |
На 23м заседании 11 июля заместитель Председателя Совета Абулкалам Абдул Момен (Бангладеш) выступил с заявлением, в котором он объявил этап координации открытым. |
In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. |
В этой связи мы поддерживаем призыв, с которым выступил несколько дней назад Генеральный секретарь, в отношении дальнейших усилий по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний к 2012 году. |
In all 19 presentations were made by the representative in the areas of engagement at the United Nations to various groups. |
В общей сложности представитель организации 19 раз выступил в различных группах с докладами, посвященными многообразным аспектам участия в работе Организации Объединенных Наций. |
On the same day he also made a presentation during a launching meeting of the global campaign against corporal punishment organized by EPOCH-Worldwide and Save the Children-Sweden. |
В тот же день он выступил на церемонии открытия глобальной кампании против телесного наказания, которая была организована организациями "Всемирная эпоха" и "Спасите детей - Швеция". |
H.E. Mr. Enayed Abdelhamid, Commissioner for Relief and Rehabilitation and Non-governmental Organizations of the Sudan made a statement. |
С заявлением выступил комиссар по вопросам оказания помощи и реконструкции, а также по делам неправительственных организаций Судана Его Превосходительство г-н Инаид Абдельхамид. |
Mr. Domenico Maiello, Norfolk Southern, Italy, then made a comprehensive presentation on the "International Coal Trade and Price Developments in 2002". |
Затем представитель компании "Норфолк саузерн", Италия, г-н Доменико Маиэлло, выступил с всесторонним докладом на тему "Международная торговля углем и динамика цен в 2002 году". |
At the 661st meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office. |
На 658-м заседании Председатель выступил с заявлением, в котором изложил задачи Подкомитета на его нынешней сессии, и представил обзор космической деятельности в мире за предыдущий год, включая важные результаты, которые были достигнуты благодаря международному сотрудничеству. |
It is indeed overdue, and we support in every possible way the call made by Secretary-General Kofi Annan in this respect. |
Этот вопрос уже давно назрел, и мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря Кофи Аннана, с которым он выступил по этому вопросу. |
As called for in resolution 7/4, the independent expert attended the Financing for Development Conference in Doha, where he made a statement at a round table examining external debt. |
В соответствии с резолюцией 7/4 независимый эксперт участвовал в работе Конференции по вопросу о финансировании развития в Дохе, где он выступил с заявлением на встрече "за круглым столом", посвященной рассмотрению проблемы внешней задолженности. |
At the same meeting, Mr. Ziegler responded to questions and made remarks. |
наблюдатели от следующих государств: Бельгии, Эквадора, Туниса и Венесуэлы; На этом же заседании г-н Зиглер ответил на вопросы и выступил с замечаниями. |
It has been exactly one year since I was last afforded this privilege, having made a presentation to the Security Council on 4 December last year. |
Г-н Зума: Я от всей души благодарю Вас, г-н Председатель, за вновь оказанную мне честь выступить в Совете Безопасности. Ровно год прошел с тех пор, когда я воспользовался этой возможностью и выступил в Совете Безопасности 4 декабря прошлого года. |
At the same meeting, the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, Titinga Frédéric Pacéré, made a statement. |
На том же заседании Независимый эксперт ответил на вопросы и выступил с заключительными замечаниями. |
Volkoff made a brief cameo on an episode of Shotgun Saturday Night in 1997 where Todd Pettengill discovered him homeless sleeping in a box on the streets of New York City. |
Волков выступил с кратким сообщением в эпизоде Shotgun Saturday Night, когда Тодд Петтенджилл обнаружил его спящим в коробке на улице Нью-Йорка. |
It had before it the following documents: At its 31st meeting, on 19 July, an introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Asia and the Pacific Division, Department of Political Affairs. |
На 31-м заседании 19 июля с вступительным заявлением выступил временный руководитель Отдела Азии и Тихого океана, Департамент по политическим вопросам. |
An opening statement was also made by Mr Donald Kaniaru, Director of the UNEP Division of Environmental Policy Implementation, on behalf of the UNEP Executive Director. |
Со вступительным заявлением от имени Директора-исполнителя ЮНЕП выступил Директор Отдела ЮНЕП по осуществлению природоохранной политики г-н Дональд Каньяру. |
Statements by heads of state or government Mr. Moritz Leuenberger, President of the Swiss Confederation, also made a statement at the opening of the high-level segment. |
Г-н Мориц Лёенбергер, президент Швейцарской Конфедерации, также выступил с заявлением при открытии сегмента высокого уровня. |
It also endorsed the statement made by the representative of Indonesia and agreed with the representative of Pakistan that it would be useful to have comments from the Advisory Committee. |
Она также поддерживает заявление, с которым выступил представитель Индонезии, и согласна с представителем Пакистана относительно целесообразности получения замечаний Консультативного комитета. |
It also represents the way forward, one step at a time. President Bush made a speech recently in which he outlined our efforts in the war against terrorism. |
Недавно президент Буш выступил с речью, в которой он очертил наши усилия в войне с терроризмом. |