H.E. Mr. Oscar Luigi Scalfaro, President of Italy, made a statement. |
С заявлением выступил президент Италии Его Превосходительство г-н Оскар Луиджи Скальфаро. |
H.E. Mr. Glafcos Clerides, President of Cyprus, also made a statement. |
С заявлением также выступил президент Кипра Его Превосходительство г-н Глафкос Клеридес. |
The Vice-Chairman of the Ad Hoc Working Group on southern Africa made a statement. |
С заявлением выступил заместитель Председателя Специальной рабочей группы по южной части Африки. |
Our position was clearly expressed in the statement made by my Ambassador this morning. |
Наша позиция ясно изложена в заявлении, с которым выступил сегодня утром наш Постоянный представитель. |
We also fully associate ourselves with the statement made on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) by the representative of Barbados. |
Мы также полностью согласны с заявлением, с которым от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) выступил представитель Барбадоса. |
The Chairman of the Special Committee attended the ministerial session of CDCC and made a statement. |
Председатель Специального комитета принял участие в сессии КРСК на уровне министров и выступил с заявлением. |
It was in that spirit that he had made his proposal. |
Именно с учетом этого он выступил со своим предложением. |
Subsequently, the representative of Cambodia made a strong statement in support of the action that had been taken by the Board. |
Впоследствии представитель Камбоджи выступил с решительным заявлением в поддержку мер, принятых Советом. |
The observer for Sweden, on behalf of the Nordic countries, also made a statement. |
С заявлением от имени стран Северной Европы выступил также наблюдатель от Швеции. |
The representative of Malaysia, Mr. Razali Ismail, in his capacity as Chairman of the Commission on Sustainable Development, also made a statement. |
С заявлением выступил также представитель Малайзии г-н Разали Исмаил в его качестве Председателя Комиссии по устойчивому развитию. |
Cameroon supported the appeal made from this rostrum by President Nelson Mandela for the lifting of the economic sanctions against South Africa. |
Камерун поддержал призыв президента Нельсона Манделы об отмене экономических санкций в отношении Южной Африки, с которым он выступил с этой трибуны. |
His delegation had also made an oral representation at the special session. |
Помимо этого, на специальной сессии Комитета по взносам представитель Грузии выступил с устным заявлением. |
At the same meeting, the Vice-Chairman of the Panel on Small Island Developing States and External Trade made a statement. |
На том же заседании с заявлением выступил заместитель Председателя Группы по малым островным развивающимся государствам и внешней торговле. |
The Chairman of the Working Group, Mr. Lin See-Yan (Malaysia), made a statement. |
С заявлением выступил Председатель Рабочей группы г-н Лин Си Ян (Малайзия). |
Before the adoption of the draft resolution, the Chief of the Finance Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations made a statement. |
До принятия этого проекта резолюции с заявлением выступил начальник Службы финансового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию. |
A statement was made by H.E. Mr. Makarim Wibisono (Indonesia), Vice-President of the Council. |
С заявлением выступил заместитель Председателя Совета Его Превосходительство г-н Макарим Вибисоно (Индонезия). |
The UNHCR Director for Com- munications and Information made a statement. |
С заявлением выступил Директор по вопросам коммуникации и информации БАПОР. |
A closing statement was made by the UNHCR Director for Communications and Information. |
С заключительным заявлением выступил Директор по вопросам коммуникации и информации БАПОР. |
The President of the General Assembly, H.E. Mr. Theo-Ben Gurirab, made a statement. |
С заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Тео-Бен Гурираб. |
The representative of the Basel Convention Secretariat made a brief presentation on the issue. |
Представитель секретариата Базельской конвенции выступил с кратким докладом по данному вопросу. |
The expert from Kenya also made a proposal to hold the meeting in Nairobi. |
С аналогичной инициативой выступил эксперт из Кении, который предложил провести совещание в Найроби. |
The Chief of the Safety and Security Service made a statement and responded to questions raised by delegations. |
Начальник Службы безопасности и охраны выступил с заявлением и ответил на вопросы, заданные делегациями. |
Mr. SULIMAN (Malaysia) endorsed the statement made earlier by the Chairman of the Group of 77. |
Г-н СУЛИМАН (Малайзия) поддерживает заявление, с которым ранее выступил председатель Группы 77. |
Also at the 15th meeting, the independent expert for the United Nations study on violence against children made an introductory statement. |
Также на 15-м заседании с вступительным заявлением выступил независимый эксперт для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей. |
The Director, Programme Funding Office of UNICEF, made a concluding statement. |
С заключительным заявлением выступил Директор Управления по финансированию программ ЮНИСЕФ. |