The presentation of the submission of Australia was made by Christos Moraitis, Head of the delegation of Australia, with additional comments made by Bill Campbell, Alternate Head of delegation. |
С презентацией австралийского представления выступил руководитель австралийской делегации Кристос Морэйтис, а с дополнительными замечаниями выступил его заместитель Билл Камбелл. |
The thing that is exciting was, in 1976, I suddenly got interested in the human-powered airplane because I'd made a made a loan to a friend of 100,000 dollars, or I guaranteed the money at the bank. |
Удивительно, но в 1976 году я внезапно заинтересовался мускулолётами, так как я дал другу взаймы 100 тысяч долларов, а точнее, я выступил его поручителем в банке. |
An introductory statement was made by the Director of Operations and Deputy Director of UNODC, and a representative of the Secretariat made an audio-visual presentation on current trends in global illicit drug trafficking and the meetings of the subsidiary bodies of the Commission. |
Директор-исполнитель и заместитель директора ЮНОДК сделал вступительное заявление, а представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией о современных тенденциях незаконного оборота наркотиков в мире и заседаниях вспомогательных органов Комиссии. |
The representatives of 24 Governments made statements, and 21 presentations were made by representatives of specialized governmental agencies, international organizations, non-governmental organizations, academia and the private sector. |
С заявлениями выступили представители 24 правительств; на Семинаре-практикуме также выступил 21 представитель специализированных правительственных учреждений, международных организаций, неправительственных организаций, академий и частного сектора. |
In view of personal references with regard to Sub-Commission experts made by some observers, the Chair made a statement appealing to all observers to refrain from casting personal aspersions or making insinuations about the integrity and impartiality of Sub-Commission members. |
Ввиду имевших место личных выпадов со стороны ряда наблюдателей в отношении экспертов Подкомиссии, Председатель выступил с заявлением, в котором он призвал всех наблюдателей воздерживаться от высказывания персональных обвинений или инсинуаций по поводу честности и беспристрастности членов Подкомитета. |
Akechi-sensei, Kururugi Yuni's guardian, made a demand today for the formal ending of her extra lessons. |
выступил сегодня с требованием официально закончить ее дополнительные занятия. |
A statement was made and questions were posed by the moderator, Spokesperson for the President of the sixty-eighth session of the General Assembly, Afaf Konja. |
Официальный представитель Председателя шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Асаф Конья выступил с заявлением и задал ряд вопросов. |
At the 45th meeting, on 16 July, the Chair of the Special Committee on Decolonization, Xavier Lasso-Mendoza (Ecuador), made an introductory statement. |
На 45м заседании 16 июля со вступительным заявлением выступил Председатель Специального комитета по деколонизации Хавьер Лассо-Мендоса (Эквадор). |
Mr. Taffere Tesfachew, Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes of UNCTAD, made the concluding remarks. |
С заключительными замечаниями выступил г-н Таффере Тесфачью, директор Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ ЮНКТАД. |
Alexei KONTOROVICH, Academician of the Russian Academy of Sciences, made speech at the First Plenary Session of RAO/CIS Offshore Conference. |
На первом пленарном заседании конференции RAO/CIS Offshore выступил с докладом академик РАН Алексей Конторович. |
In 1844 he made his first appearance in England, at a Philharmonic concert directed by Mendelssohn. |
В 1844 г. впервые выступил в Англии с оркестром под управлением Феликса Мендельсона. |
Solemn appeal made by the President of the General Assembly |
Торжественное обращение, с которым выступил Председатель |
At the opening session, Mr. Adhemar Gabriel Bahadian, Chief of Staff of the Acting Minister for External Relations of Brazil, made a statement. |
На первом заседании с заявлением выступил руководитель канцелярии исполняющего обязанности министра иностранных дел Бразилии г-н Адемар Габриэль Бахадьян. |
The Sudan views the allegations made against it by the President of Eritrea with great disappointment, and he has become a living example of ingratitude. |
Судан с большим разочарованием воспринимает утверждения, с которыми выступил против него президент Эритреи, ставший олицетворением неблагодарного отношения. |
Mr. Sattar made a statement, as it was the first time he participated as a member of the Working Group. |
Г-н Саттар выступил с заявлением как впервые участвующий в работе сессии в качестве члена Рабочей группы. |
On 11 January, panel three was convened by Rachmat Witoelar, Minister of State for the Environment of Indonesia, who made an opening statement. |
Форум З проходил 11 января под председательством министра охраны окружающей среды Индонезии Рачмата Витолара, который выступил со вступительным заявлением. |
As I come to the end of my statement, I must add that I truly regret the baseless allegations made here this morning by the representative of Syria. |
В заключение хочу выразить сожаление по поводу беспочвенных обвинений, с которыми выступил сегодня утром представитель Сирии. |
He said that ICT made available a broad range of options for maximizing the economic potential of Jamaican music. |
Г-н Маконнен Блейк Ханнах, Технологическое училище, выступил перед участниками с позиций молодого предпринимателя. |
At the same meeting, the representative of Mesa Directiva del Senado de Mexico made a statement. |
На том же заседании с заявлением выступил представитель руководящего комитета сената Мексики. |
1st meeting The Vice-Chairperson, H.E. Mr. Hilario G. Davide, Jr. (Philippines), made a statement. |
1-е заседание С заявлением выступил заместитель Председателя Его Превосходительство г-н Иларио Х. Давиде-младший (Филиппины). |
Mr. Chunbao Li, made a presentation on the goose meat industry in China. |
Г-н Чуньбао Ли выступил с сообщением о предприятиях по производству гусятины в Китае. |
Mr. Dzidek Kedzia, Chief, Research and Right to Development Branch, OHCHR, made the opening statement. |
Со вступительным заявлением выступил начальник Отдела по исследованиям и праву на развитие УВКПЧ г-н Дзидек Кедзя. |
The President made a statement in his capacity as the representative of Singapore. |
Далее с заявлением выступил Специальный представитель Генерального секретаря. |
At the 9th meeting, on 1 February, a statement was made by the Director of the Forum secretariat on the preparations for the high-level segment. |
На 9-м заседании 1 февраля выступил Директор секретариата Форума и рассказал о подготовке к этапу заседаний высокого уровня. |
A statement was made by a representative of the organization, and written answers to questions posed to the organization were also before the Committee. |
Перед Комитетом выступил представитель этой организации; Комитету также были представлены письменные ответы на заданные вопросы. |