Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
On 22 November in Geneva, Secretary-General Kofi Annan made a strong statement for the reform of the Security Council, saying, for example, that unless the Security Council is expanded, solutions to various issues will be more difficult or even not possible to reach. 22 ноября в Женеве Генеральный секретарь Кофи Аннан выступил с впечатляющим заявлением по вопросу о реформе Совета Безопасности, сказав, например, о том, что, пока Совет Безопасности не будет расширен, будет сложно или невозможно достичь решения различных вопросов.
On behalf of the ad hoc expert group, the representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation to the members of the Executive Secretariat on the work of the Office and on the entity proposed to be established as a programme of the Office. От имени специальной группы экспертов представитель Управления по вопросам космического пространства выступил перед членами Исполнительного секретариата с сообщением о работе Управления и об органе, который предлагается учредить в качестве программы Управления.
My thanks go also to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his admirable efforts on disarmament issues and for the comprehensive statement he made at the beginning of the general debate of the First Committee. Хочу поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за его великолепную работу на поприще разоружения и за всеобъемлющее заявление, с которым он выступил в начале общих прений в Первом комитете.
In 2001, the Rector participated in the Committee in Nairobi and made a presentation to the Subcommittee on Nutrition; he also participated in the Committee meeting in New York in the autumn. В 2001 году Ректор принял участие в работе Комитета в Найроби и выступил с докладом в подкомитете по вопросам питания; он принял также участие в заседании Комитета в Нью-Йорке осенью этого года.
At the express request of President Joseph Kabila, made on 19 August 2002, and in agreement with the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme partners, UNDP is coordinating disarmament, demobilization and reintegration activities for Congolese combatants. В ответ на конкретную просьбу президента Жозефа Кабилы, с которой он выступил 19 августа 2002 года, и в сотрудничестве с партнерами по Многострановой программе демобилизации и реинтеграции ПРООН координирует деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов.
The Subcommittee noted with satisfaction that, at the invitation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, a representative of the Interagency Space Debris Coordination Committee had made a technical presentation on its activities and views on reducing space debris from launch vehicles. Подкомитет с удовлетворением отметил, что по предложению Комитета по использованию космического пространства в мирных целях представитель Межагентского координационного комитета по космическому мусору выступил с техническим докладом о деятельности и взглядах МККМ по вопросу об уменьшении засорения космического пространства ракетами-носителями.
It was invited to join the coalition government by David Ben-Gurion and Hapoel HaMizrachi MK Haim-Moshe Shapira was made Minister of Internal Affairs, Minister of Health and Minister of Immigration in the first government. Группа была приглашена присоединиться к коалиции правительства Давида Бен-Гуриона, и Хаим-Моше Шапира выступил министр внутренних дел, министр здравоохранения и министр по вопросам иммиграции в первое правительство.
(b) Singapore made a presentation at the regional workshop on the implementation of United Nations Security Council resolution 1540 (2004) in Hanoi from 28 September to 1 October 2010; Ь) Сингапур выступил с сообщением на региональном практикуме по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, проходившем в Ханое с 28 сентября по 1 октября 2010 года;
However, I should like to read out an extract of a statement on the law of the sea he made to the General Assembly 20 years ago, in 1974, and which has special relevance today: Однако я хотел бы зачитать выдержку из его заявления на Генеральной Ассамблее по вопросу о морском праве, с которым он выступил 20 лет назад, в 1974 году, и которое сегодня имеет особое значение:
The Security Council notes that the report 'Improving the capacity of the United Nations for peace-keeping' has been transmitted to the General Assembly and also notes that the Special Committee on Peace-keeping Operations has made recommendations on the report. Совет Безопасности отмечает, что доклад "Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира" был препровожден Генеральной Ассамблее, и отмечает также, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира выступил с рекомендациями по этому докладу.
At the same meeting, the observer for Women and Fisheries Network, a non-governmental organization accredited to participate in the Conference and its preparatory process, made a statement on behalf of the non-governmental organizations represented in the Preparatory Committee. На том же заседании с заявлением от имени представленных в Подготовительном комитете неправительственных организаций выступил наблюдатель от организации "Женщины и рыболовство" - неправительственной организации, аккредитованной для участия в Конференции и в процессе ее подготовки.
In the statement made on behalf of the Commission by the Chairperson of the sixtieth session on 21 April 2004, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights to report to it at its sixty-first session on technical cooperation in the field of human rights in Timor-Leste. В заявлении, с которым 21 апреля 2004 года от имени Комиссии выступил Председатель шестидесятой сессии, Комиссия просила Верховного комиссара по правам человека представить на ее шестьдесят первой сессии доклад о техническом сотрудничестве в области прав человека в Тиморе-Лешти.
There can be no peace as long as foreign forces remain in the Democratic Republic of the Congo and we therefore strongly support the call made here a few minutes ago by the Secretary-General for the withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. Не может быть мира до тех пор, пока в Демократической Республике Конго остаются иностранные войска, и поэтому мы решительно поддерживаем призыв, с которым несколько минут назад выступил Генеральный секретарь, вывести все иностранные войска из Демократической Республики Конго.
Considering the important statement made by the representative of the current Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity before the General Assembly on 28 September 1993, 4 принимая во внимание важное заявление, с которым представитель нынешнего Председателя Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства выступил в Генеральной Ассамблее 28 сентября 1993 года 4/,
Klaus Toepfer, Under-Secretary-General and Executive Director of UNEP, delivered the message of Kofi Annan, United Nations Secretary-General, to the Conference, and made a keynote statement. Послание Кофи Аннана, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, участникам Конференции огласил Тепфер, заместитель Генерального секретаря и Директор-исполнитель ЮНЕП, который выступил со вступительным словом.
Ms. Wong (New Zealand): New Zealand fully endorses the statement made earlier, on behalf of the 16 members of the South Pacific Forum, by Papua New Guinea, the present Chair of the Forum. Г-жа Уонг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия полностью поддерживает заявление, с которым выступил ранее от имени 16 членов Южнотихоокеанского форума представитель Папуа-Новой Гвинеи, нынешний Председатель Форума.
A member of the United Nations Board of Auditors who was on mission to Geneva was also present and made a statement on the duties of the auditor with regard to United Nations trust funds. На сессии также присутствовал находившийся в командировке в Женеве один из членов Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, который выступил по вопросу об обязанностях ревизора в отношении целевых фондов Организации Объединенных Наций.
Mr. L. Antonenko, Deputy Chairman of the Committee on Metallurgy of the Russian Federation, made a presentation on the "State and Prospects for the Development of Raw Materials Sources of the Iron and Steel Industry". Г-н Л. Антоненко, заместитель Председателя Комитета Российской Федерации по металлургии, выступил с сообщением по теме "О состоянии и перспективе развития сырьевой базы черной металлургии".
At the 21st meeting, on 3 July, the Administrator of the United Nations Development Programme made a statement in his capacity as Chairman of the Programme Coordination Board for the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS. На 21-м заседании 3 июля с заявлением выступил Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций в своем качестве Председателя Координационного совета Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Mr. Marin Bosch (Mexico) (interpretation from Spanish): We have listened with all due attention to your statement, Mr. Chairman, and to the statement just made by the Secretary-General. Г-н Марин Бош (Мексика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, мы с должным вниманием выслушали Ваше заявление, а также заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь.
Mr. Sy (Organization of African Unity) (interpretation from French): Allow me first of all to endorse the statement made earlier by the representative of Tunisia speaking as representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU). Г-н Су (Организация африканского единства) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне выразить поддержку заявления, с которым выступил ранее представитель Туниса в качестве представителя нынешнего Председателя Организации африканского единства (ОАЕ).
On the basis of the offer made by the Secretary-General of the Organization of American States, the Secretary-General of the United Nations asked the OAS to participate in the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). Опираясь на предложение, с которым выступил генеральный секретарь Организации американских государств, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций попросил ОАГ принять участие в Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ).
The General Assembly adopted further resolutions at its thirty-fourth to thirty-sixth sessions on the question of assistance to Zambia, in the context of the appeals made by the Security Council in the above-mentioned resolutions. Генеральная Ассамблея принимала также резолюции на своих тридцать четвертой, тридцать пятой и тридцать шестой сессиях по вопросу о помощи Замбии в контексте призывов, с которыми Совет Безопасности выступил в вышеупомянутых резолюциях.
The observer for the South Pacific Action Committee for Human Ecology and Environment, a non-governmental organization accredited to participate in the deliberations of the Preparatory Committee, made a statement (on behalf of a coalition of non-governmental organizations represented at the Preparatory Committee). Наблюдатель от Южнотихоокеанского комитета действий по экологии человека и окружающей среде, аккредитованной неправительственной организации с правом участия в работе Подготовительного комитета, выступил с заявлением (от имени коалиции неправительственных организаций, представленных в Подготовительном комитете).
The Assembly will now take a decision on the draft decision recommended by the Sixth Committee in paragraph 10 of that report, in connection with which the Chairman made the statement referred to in paragraph 7 of the report. Ассамблея примет сейчас решение по проекту решения, рекомендованному Шестым комитетом в пункте 10 этого доклада, в соответствии с которым Председатель выступил с заявлением, упомянутым в пункте 7 доклада.