Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
The panellist representing the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat made a presentation on governance and sustainable development related to the follow-up to the Summit. Представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выступил по вопросу об управлении и устойчивом развитии в свете выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
The Chair of the high-level segment made some opening remarks before inviting Mr. G. Poffet, Vice Director of the Swiss Federal Office for the Environment, to make a keynote speech. Председатель сегмента высокого уровня выступил с некоторыми вступительными замечаниями, а затем предложил заместителю директора Федерального управления охраны окружающей среды Швейцарии г-ну Ж. Поффе выступить с основным докладом.
Mr. Charles Gbedemah, Senior Programme Officer in the Biosafety Division of the CBD secretariat, also made opening remarks on behalf of Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of CBD. От имени Исполнительного секретаря КБР г-на Ахмеда Джоглафа со вступительными замечаниями также выступил старший специалист по программам Отдела биобезопасности секретариата КБР г-н Чарльз Гедемах.
The United Nations High Commissioner for Human Rights made an opening address at the session, and a keynote address was given by a distinguished academic on the history of the slave trade and the need for a reparations movement. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступил на сессии со вступительным словом, а видный ученый сделал основной доклад, касавшийся истории работорговли и необходимости движения за исправление ситуации.
OHCHR made a presentation on facts and figures regarding the growth and financing of the treaty body system and the proposals contained in the report of the Secretary-General to the General Assembly (A/66/344). Представитель УВКПЧ выступил с устным докладом, содержащим факты и цифры относительно роста и финансирования системы договорных органов, а также предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблеи (А/66/344).
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): My delegation associates itself with the statement made by the representative of Singapore, who spoke on behalf of the group of five small nations (S-5) earlier this afternoon. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к заявлению, с которым сегодня во второй половине дня от имени группы пяти малых государств («малой пятерки») выступил представитель Сингапура.
The discussions were moderated by the Corporate Secretary and Special Envoy on the Millennium Development Goals, the post-2015 process and financial development, World Bank, Mahmoud Mohieldin, who also made a statement. Обсуждения вел Корпоративный секретарь и Специальный посланник по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, процессу на период после 2015 года и финансовому развитию Всемирного банка Махмуд Мохиелдин, который также выступил с заявлением.
Stefan Schweinfest, Acting Director of the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, made an opening statement summarizing the recent accomplishments and highlights of the work of the Group of Experts. На открытии сессии со вступительным заявлением, в котором были вкратце освещены последние достижения и основные моменты в работе Группы экспертов, выступил Стефан Швейнфест, исполняющий обязанности директора Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам.
It had contributed to the discussions on IEDs through the presentation made in April 2011 by Mr. Joseph Almog, a renowned expert on the issue. Его вкладом в дискуссию по самодельным взрывным устройствам стала презентация, с которой выступил в апреле 2011 года г-н Джозеф Альмог - авторитетный эксперт в данном вопросе.
Subsequently, a remote presentation was made by a representative of the United States of America, who highlighted the importance of taking an audience-focused approach to climate change education and training. Затем в режиме видеоконференции с докладом выступил представитель Соединенных Штатов Америки, который выделил важность применения подхода с ориентацией на аудиторию при проведении мероприятий по просвещению и подготовке кадров в области изменения климата.
He made the opening remarks at the side event on Education for Global Citizenship - follow-up to the United Nations Secretary-General's Initiative - Education First, organized on 11 March by OIDEL in Geneva. Он выступил со вступительным словом на организованном МОПОС 11 марта в Женеве параллельном мероприятии по воспитанию граждан мира, которое проводилось в развитие инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Всеобщее образование прежде всего".
One representative attended this meeting and made a presentation on the implementation plan of proposed project named Global Alliance for Enhancing Access to & Application of Scientific Data in Developing Countries (e-SDDC). На этом совещании присутствовал один представитель, который выступил с заявлением, касающимся плана осуществления предлагаемого проекта под названием «Глобальный альянс за расширение доступа к научным данным в развивающихся странах и расширение их применения» (иНДРС).
At the 23rd meeting, on 10 July, Mootaz Ahmadein Khalil (Egypt), Vice-President of the Council, made an opening statement. На 23-м заседании 10 июля заместитель Председателя Совета Моотаз Ахмадеин Халил (Египет) выступил с заявлением, в котором он объявил этап координации открытым.
The Chairman-elect, H.E. Ambassador Fujisaki, made a brief statement in which he committed the new Bureau to openness, continual engagement during its term of office, and a reality- and results-oriented approach. Вновь избранный Председатель Его Превосходительство посол Фуджисаки выступил с кратким заявлением, в котором он призвал членов нового Бюро проявлять открытость, неуклонно стремиться к выполнению своих функций в течение срока своих полномочий, а также придерживаться реалистического и ориентированного на конкретные результаты подхода.
A recent one is contained in the remarks of William A. Reinsch, the President of the National Foreign Trade Council, made at the Middle East Institute on 6 October 2004. Одно из последних исследований содержится в замечаниях Уильяма А. Райнша, президента Национального совета по внешней торговле, с которыми он выступил в Институте Ближнего Востока 6 октября 2004 года.
One example of this support for the implementation of resolution 1540 (2004) is the statement made by the Minister of the Presidency for national defence at the conference of experts of States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in Vienna in 2011. В качестве примера поддержки дела осуществления резолюции 1540 (2004) можно привести заявление, с которым государственный министр по делам национальной обороны выступил в ходе конференции экспертов из государств - участниц Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в 2011 году в Вене.
An interactive dialogue moderated by the President of the Council ensued and statements were made by the representatives of Argentina, Brazil, South Africa, Gabon, Japan, Germany and Tunisia. Затем Председатель Совета выступил в качестве модератора интерактивного диалога, в ходе которого с заявлениями выступили представители Аргентины, Бразилии, Южной Африки, Габона, Японии, Германии и Туниса.
H.E. Mr. George Voulgarakis, Minister of Culture of Greece, made a statement, after the adoption of the draft resolution С заявлением после принятия проекта резолюции выступил министр культуры Греции Его Превосходительство г-н Георгиос Вулгаракис.
On 28 and 29 April 2008, the Society participated in and made a speech at the Third Conference of the United Nations-NGO-Informal Regional Network/Asia-Pacific with the theme "Sustainable Development and Green Olympics", held in Beijing. 28 и 29 апреля 2008 года представитель Общества принял участие в работе третьей Конференции неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций-НПО/Азия-Тихий океан на тему "Устойчивое развитие и экологичные Олимпийские игры", состоявшейся в Пекине, и выступил на ней с речью.
Mr. Erasmus Stir Jakobsen, Head of Section of Danish Demining Group (DDG) made his presentation on DDG's experiences with assisting affected States in the area of capacity building. Начальник секции Датской группы по разминированию (ДГР) г-н Эрасмус Стир Якобсен выступил с презентацией, посвященной опыту ДГР в вопросах оказания содействия затронутым государствам в области наращивания потенциала.
Introductory remarks were made by the PIFS Chair (Ambassador Ali'ioaiga Feturi Elisaia) on the main challenges and opportunities facing the Pacific region in the operationalization of Sustainable Development and implementation of the MSI. Со вступительным заявлением, посвященным основным проблемам и возможностям Тихоокеанского региона в области обеспечения устойчивого развития и осуществления Маврикийской стратегии, выступил руководитель секретариата Форума тихоокеанских островов (посол Алииоаига Фетури Элисаиа).
The statement just made to the Security Council by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Jan Egeland, shows how great our challenge is in this area. В заявлении, с которым только что выступил в Совете Безопасности заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-н Ян Эгеланн, подчеркивается сложный характер задач, которые нам необходимо решать в этой области.
Emadeddin Baghi, head of the Association for the Defence of Prisoners' Rights (ADPR), was released in October, after serving a sentence imposed unfairly in 2003 for "undermining national security", following criticisms he made about the use of the death penalty. Руководителя Ассоциации по защите прав заключённых (АЗПЗ) Эмадеддина Баги освободили в октябре. Он отбывал наказание, несправедливо назначенное ему в 2003 году за «подрыв государственной безопасности», после того как он выступил с критикой смертной казни.
Six years later, Shoup made a cameo appearance in the movie "Sands of Iwo Jima" reprising his actions that first night on Tarawa, although he had originally been brought onto the movie as a technical advisor. Шесть лет спустя Шуп выступил в роли самого себя в фильме «Пески Иводзимы» показав свои действия в ходе первой ночи на Тараве, хотя он изначально был приглашён на съёмки фильма в качестве технического советника.
On the 28 of May PR Adviser to Chairman of Novaport company, Maxim Shapiro made a speech om the conference "Russian transport infrastructure" in St. Petersburg, organized by Adam Smith Institute with a lecture about Russian regional airports development while crisis. 28 мая советник по PR председателя совета директоров компании "Новапорт" Максим Шапиро выступил в Санкт-Петербурге на конференции "Транспортная инфраструктура России", организованной Институтом Адама Смита с докладом о развитии российских региональных аэропортов в период кризиса.