Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
At the same meeting, after the consideration and action on the draft proposal, and prior to the conclusion of the fourth special session, on the proposal of the President of the Council, the observer for the Sudan made a statement. На том же заседании после рассмотрения и принятия решения по проекту предложения и до закрытия четвертой специальной сессии по предложению Председателя Совета с заявлением выступил наблюдатель от Судана.
At its 1150th meeting, on 24 March 1997, following a statement by the Secretariat reflecting the work of the Committee of the Whole, a statement was made by the representative of Ukraine. На 1150-м заседании Комиссии 24 марта 1997 года после заявления Секретариата о работе Комитета полного состава с заявлением выступил представитель Украины.
The representative of South Africa made a statement on behalf of the African States Group, and moved, under rule 116 of the rules of procedure, for the adjournment of the discussion on the draft resolution. Представитель Южной Африки выступил с заявлением от имени Группы африканских государств и в соответствии с правилом 116 правил процедуры предложил отложить дискуссию по данному проекту резолюции.
In this regard, I add my voice to the appeal made from this very rostrum by the President of the United States for the moratorium on building in the settlements to be maintained. В этой связи я хотел бы поддержать призыв к продлению моратория на строительство поселений, с которым выступил с этой трибуны президент Соединенных Штатов.
In the morning of 21 June 2012, the co-chair of round table 2, the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis, Denzil L. Douglas, opened the round table and made a statement. Утром 21 июня 2012 года сопредседатель круглого стола 2 премьер-министр Сент-Китса и Невиса Дензил Дуглас открыл заседание и выступил с заявлением.
On 20 June, the representative of Mexico made a statement in connection with resolutions 5/1 and 5/2. B. Consideration and action on draft proposals 20 июня с заявлением в связи с резолюциями 5/1 и 5/2 выступил представитель Мексики.
Also at the same meeting, the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) read out the 2006 special citation of the Habitat Scroll of Honour, which the Secretary-General then presented to the Prime Minister of Bahrain, who made a statement. Также на том же заседании Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) выступил со специальным обращением по случаю вручения почетной грамоты ООН-Хабитат за 2006 год, после чего Генеральный секретарь вручил эту почетную грамоту премьер-министру Бахрейна, который выступил с заявлением.
The article had indicated that the Indonesian President had made a public statement in support of the Commission's activities and had invited all of the governmental institutions to assist the Commission in conducting its investigations. Далее сообщалось, что президент Индонезии публично выступил в поддержку деятельности Комиссии и призвал все государственные учреждения оказывать ей помощь в проведении расследований.
The President of the General Assembly made a statement at the concert, followed by a video message by the Secretary-General and remarks by the Chair of the Permanent Memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade and the Chair of the Group of African States. На этом концерте выступил Председатель Генеральной Ассамблеи; за этим выступлением последовали видеообращение Генерального секретаря и выступления Председателя Комитета по постоянному мемориалу памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли и Председателя Группы африканских государств.
The Foreign Minister of Jordan, Mr. Nasser Judeh, made a remarkable statement on 29 February to the Foreign Affairs Committee of the European Parliament that I keep going back to time and time again. Министр иностранных дел Иордании г-н Насер Джауда выступил 29 февраля с замечательным заявлением в Комитете по иностранным делам Европейского парламента, к которому я возвращаюсь вновь и вновь.
In the same month, he made a statement at the first Global Education for All meeting in Paris, hosted by UNESCO, which brought Governments together to provide quality basic education to all children, youths and adults by 2015. В том же месяце Специальный докладчик выступил на проводившемся в Париже первом глобальном совещании «Образование для всех», на котором представители правительств обсуждали вопросы, касающиеся обеспечения к 2015 году качественного базового образования для всех детей, молодежи и взрослых.
At the 24th and 25th meetings, on 8 July, the President of the Council made a statement and informed the Council of the status of the negotiations on the ministerial declaration of the high-level segment. На 24-м и 25-м заседаниях 8 июля Председатель Совета выступил с заявлением и информировал Совет о достигнутом прогрессе в переговорах по заявлению министров, участвующих в работе этапа заседаний высокого уровня.
The Ambassador and Permanent Representative of the Government of Peru made a statement recalling Peru's experience with UNCTAD beginning with the first United Nations Conference on Trade and Development in 1964. Посол и постоянный представитель правительства Перу выступил с заявлением, напомнив об опыте Перу, связанным с ЮНКТАД, начиная с первой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в 1964 году.
In view of the challenges still facing PNTL, including logistical challenges, I welcome the commitment made by the Prime Minister during the parliamentary debate on the 2012 State budget, to ensure the necessary capital investment in the PNTL logistical capacity. С учетом проблем, которые по-прежнему стоят перед НПТЛ, включая трудности с материально-техническим снабжением, я выражаю удовлетворение по поводу заявления, с которым выступил премьер-министр во время обсуждения в парламенте государственного бюджета на 2012 год, по поводу выделения необходимых капитальных инвестиций для развития материально-технической базы НПТЛ.
A presentation was also made by the Office on the draft Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism, and members of the Working Group held a preliminary exchange of views on the issue. Кроме того, представитель Управления выступил с сообщением о проекте правил процедуры и доказывания Механизма, и члены Рабочей группы провели предварительный обмен мнениями по этой теме.
The President of the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty made a statement on behalf of the Chair of the Group of Governmental Experts on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. С заявлением выступил Председатель заключительной Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием от имени Председателя Группы правительственных экспертов по достижениям в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности.
The representative of the South African Council for Space Affairs, who had been personally involved with implementing the Basic Space Science Initiative made a presentation on experiences with and prospects of capacity-building in space science in Africa. Представитель Совета по космическим вопросам Южной Африки, который лично участвует в реализации Инициативы по фундаментальной космической науке, выступил с докладом об опыте и перспективах создания потенциала в области космической науки в Африке.
Also at its 21st meeting, on 5 June, the Vice-President of the Council (Republic of Korea) made concluding remarks and declared closed the meeting of the Council on international cooperation in tax matters. Кроме того, на своем 21м заседании 5 июня заместитель Председателя Совета (Республика Корея) выступил с заключительными замечаниями и объявил совещание Совета по вопросам международного сотрудничества в налоговой сфере закрытым.
On accepting the certificate, he made a statement emphasizing the unity of the nation and congratulating the outgoing President, Mr. Karzai, on the peaceful transition of power from one elected president to another. Приняв свидетельство, он выступил с заявлением, особо отметив единство нации и поблагодарив покидающего свой пост президента г-на Карзая за мирную передачу власти от одного избранного президента другому.
The Permanent Representative of Afghanistan made a statement in which he drew attention to the courage of the members of the Afghan security forces, who were now in the security lead nationwide. Постоянный представитель Афганистана выступил с заявлением, в котором особо подчеркнул мужество сотрудников Афганских сил безопасности, в настоящее время несущих главную ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны.
Following the mandate above, the Manager made a presentation to the Government of Sweden at the Ministry of Foreign Affairs in Stockholm, in the margins of the 10th meeting of the Accreditation Panel. В соответствии с вышеупомянутым поручением во время десятого совещания Группы по аккредитации управляющий выступил в Министерстве иностранных дел в Стокгольме с презентацией для правительства Швеции.
At the same meeting, Mr. Chruszczow, Chair of the SBI, reported on the first meeting of the Durban Forum on Capacity-building, which had taken place during the session, and a representative of one Party made a statement. На этом же заседании, Председатель ВОО г-н Крусчов сообщил об итогах первого совещания Дурбанского форума по укреплению потенциала, которое состоялось в ходе сессии, и с заявлением выступил представитель одной Стороны.
At the invitation of the Ramphal Commission on Migration and Development, the Division made a presentation on international migration and development at the United Nations at a meeting held in Kingston on 23 and 24 February. По приглашению Комиссии Рамфала по миграции и развитию представитель Отдела выступил с докладом на тему «Международная миграция и развитие в Организации Объединенных Наций» на совещании, проведенном в Кингстоне 23 и 24 февраля.
On 1 April 2010, a representative of the organization made an oral presentation at the 184th session of the UNESCO Committee on International Non-Governmental Organizations of the Executive Board, on the theme "NGOs' activities and concrete examples of cooperation with UNESCO". 1 апреля 2010 года представитель организации выступил на заседании Комитета по международным неправительственным организациям в рамках 184-й сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО с устным докладом на тему "Деятельность НПО и конкретные примеры сотрудничества с ЮНЕСКО".
According to sec. 42 of the Marriage Act, the effects of the annulment are equivalent to those of a divorce, with the spouse who made the threat or was aware of the threat being deemed to be the party at fault. Согласно статье 42 Закона о браке последствия признания брака недействительным равносильны последствиям развода, причем виновной стороной считается тот из супругов, который выступил с угрозой или которому было известно о существовании такой угрозы.