Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
That is why I am speaking after our Belgian colleague, who made a statement on behalf of the European Union with which we of course entirely agree. Именно поэтому я выступаю вслед за нашим коллегой из Бельгии, который выступил с заявлением от имени Европейского союза, и мы, конечно, полностью согласны с его точкой зрения.
A century ago, inspired by the Olympic Games of ancient Greece, Pierre de Coubertin made his historic appeal for the modern revival of the Olympic Games. Столетие тому назад вдохновленный Олимпийскими играми Древней Греции Пьер де Кубертен выступил со своим историческим призывом к современному возрождению Олимпийских игр.
Various measures had been implemented to modernize the penal system and the President of the Republic had made a number of recommendations with regard to prison conditions. Приняты различные меры к тому, чтобы модернизировать пенитенциарную систему, а президент республики выступил с рядом рекомендаций относительно условий содержания в тюрьмах.
Ms. CHEN Yue (China) fully supported the statement made by the representative of Costa Rica on the subject of the performance report. Г-жа ЧЕНЬ Юэ (Китай) полностью поддерживает заявление, с которым выступил представитель Коста-Рики по теме доклада об исполнении бюджета.
The Chairperson of the Senior Officials Segment made a statement reporting on the work of the Senior Officials. Председатель Совещания старших должностных лиц выступил с заявлением, содержащим доклад о работе старших должностных лиц.
At the 5th meeting, on 22 April, an introductory statement was made by the Chairman of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Finance and Changing Consumption and Production Patterns. На 5-м заседании, состоявшемся 22 апреля, с вступительным заявлением выступил Председатель Межсессионной специальной рабочей группы по финансовым вопросам и изменению структур потребления и производства.
The observer for the United Nations Association of Sweden in Stockholm, a non-governmental organization, also made a statement. Также с заявлением выступил наблюдатель от Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Швеции в Стокгольме, являющейся неправительственной организацией.
The Deputy Executive Director (Programme) made a short introductory statement on the UNFPA country programmes being presented at this session of the Board. Заместитель Директора-исполнителя (по вопросам программ) выступил с кратким вступительным заявлением о страновых программах ЮНФПА, представленных на нынешней сессии Совета.
This is why I keenly endorse the statement just made by the representative of Italy and why I hope that the text can be adopted. Поэтому я горячо поддерживаю заявление, с которым только что выступил представитель Италии, и надеюсь на принятие данного текста.
Since the deployment of multinational forces commenced, the various militia groups have made threats to INTERFET, stating their intention to control the western regencies. После того как началось развертывание международных сил, с угрозами в адрес МСВТ выступил целый ряд военизированных групп, заявивших о своем намерении контролировать западные области.
The President of the Council, H.E. Mr. F. Paolo Fulci (Italy), made a statement. С заявлением выступил Председатель Совета Его Превосходительство г-н Ф. Паоло Фульчи (Италия).
The representative of Cuba made a statement regarding the programme of work of the Committee during the last week of the resumed session. Представитель Кубы выступил с заявлением, касающимся программы работы Комитета в течение последней недели возобновленной сессии.
At the same meeting, a statement was made by Mr. Joinet in connection with the election of Mr. Ramishvili. На этом же заседании с заявлением по поводу избрания г-на Рамишвили выступил г-н Жуане.
At the 7th meeting, on 4 June, a statement was made by a representative of the Climate Technology Initiative (CTI) of the International Energy Agency. На 7-м заседании 4 июня с заявлением выступил представитель Инициативы по технологиям в области климата (ИТК) Международного энергетического агентства.
The Director of the Division for Operations of UNODC introduced the agenda item and an audio-visual presentation was made by a representative of the Secretariat. Директор Отдела операций ЮНОДК представил этот пункт повестки дня, и представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией.
Thus, upon signing the Agreement, it made a declaration concerning its understanding of the concepts of the flag State's authorization and use of force. Поэтому при подписании Соглашения Китай выступил с декларацией относительно того, как он трактует выдачу государством флага разрешений и принудительные действия с его стороны.
The Secretariat made an oral presentation in which it was stated that approximately 32,000 additional ground troops would be required to implement the safe area concept. Представитель Секретариата выступил с устным заявлением, в котором отметил, что для осуществления концепции безопасных районов потребуются дополнительные сухопутные войска численностью примерно 32000 человек.
The Serbs withdrew three more heavy weapons and, on 24 May, the Special Representative made a statement emphasizing the seriousness of the situation. Сербы вывели еще три единицы тяжелых вооружений, и 24 мая Специальный представитель выступил с заявлением, в котором подчеркнул серьезность ситуации.
I also endorse the points made by the Ambassador of Costa Rica in his statement here on behalf of the Group of 77 and China. Я также поддерживаю комментарии, высказанные послом Коста-Рики в его заявлении, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая.
The representative of Germany, who had been made responsible for special checks, explained the following: Представитель Германии, которому было поручено проверить конкретные тексты, выступил со следующими разъяснениями:
The President made a statement to the press afterwards calling upon the parties to intensify their efforts to reach a negotiated settlement. После заседания Председатель выступил с заявлением для печати, в котором призвал стороны активизировать свои усилия по обеспечению урегулирования путем переговоров.
Mr. Bengoa, expert of the Sub-Commission, was present during the presentation of the joint working paper to the Committee and made a brief statement. Г-н Бенгоа, являющийся экспертом Подкомиссии, присутствовал во время представления Комитету совместного рабочего документа и выступил с краткими замечаниями.
The President of the Council made a short statement to the press covering these points and calling for further logistical and financial support to MISAB. Председатель Совета выступил с коротким заявлением для печати, касающимся этих моментов и содержащим призыв о предоставлении МИСАБ дальнейшей материально-технической и финансовой поддержки.
Mr. Jan Pronk made a closing statement summarizing the discussions of the morning and afternoon sessions of the High-Level Segment. Г-н Ян Пронк выступил с заключительным заявлением, в котором он подвел итоги дискуссий, проведенных в ходе заседаний в первой и второй половине дня, в рамках этапа заседаний высокого уровня.
The Chairman made a statement in which he reminded delegations of the forthcoming informal briefings scheduled together with the Second Committee on 3 and 13 November. Председатель выступил с заявлением, в котором он напомнил делегациям о предстоящих неофициальных брифингах совместно со Вторым комитетом, запланированных на З и 13 ноября.