Hess spoke to the tribunal again on 31 August 1946 during the last day of closing statements, where he made a lengthy statement. |
31 августа 1946 года Гесс выступил в суде с последним словом, внезапно вновь обретя память. |
The Secretary of State at the Ministry of Information, Khieu Khanarith, has made the same claim publicly. |
Государственный секретарь министерства информации Кхиеу Каньярыт также выступил с аналогичным публичным заявлением. |
Also at the 534th meeting, the President of the fifty-ninth session of the General Assembly, Jean Ping, made a statement to the Committee. |
Также на 534-м заседании перед Комитетом с заявлением выступил Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Жан Пинг. |
Following Ms. Cropper's remarks Mr. Andreas Carlgren, Minister for the Environment of Sweden, made a welcoming statement on behalf of the host Government. |
После г-жи Кроппер с приветственным словом от имени правительства принимающей страны выступил министр по делам окружающей среды Швеции г-н Андреас Карлгрен. |
Mr. Kakha Bendukidze, State Minister of Georgia, made a keynote speech. |
С программным заявлением выступил государственный министр Грузии г-н Каха Бендукидзе. |
A statement was made by Grass-roots organizations operating together in sisterhood (GROOTS International). |
С заявлением выступил представитель Международной сети массовых женских организаций («ГРООТС интернэшнл»). |
Subsequently, the Independent Expert for the United Nations study on violence against children made a presentation. |
Затем с презентацией выступил независимый эксперт, руководящий проведением назначенного Генеральным секретарем углубленного исследования по вопросу о насилии в отношении детей. |
At the 15th meeting, on the same day, the Chairperson-Rapporteur answered questions and made her concluding remarks. |
На 16-м заседании 11 марта 2008 года с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Марокко. |
The observer for the Sudan made a statement, as the concerned country, on the report. |
На этом же заседании г-н Келин ответил на вопросы и выступил со своими заключительными замечаниями. |
As NEWS.am reported earlier, on the threshold of the meeting, Ilham Aliyev made a number of warlike statements. |
Как уже сообщало Новости Армении - NEWS.am, в преддверии встречи в Мюнхене, азербайджанский президент выступил с целым рядом милитаристских заявлений. |
That same night, Manuel Rosales made a brief speech to the nation, recognizing that he had been defeated. |
Его основной соперник, Мануэль Росалес в ту же ночь выступил с краткой речью к нации, в которой признал своё поражение. |
Yury KOMAROV, Shtokman Development AG, Chief Executive Officer, made speech at the Second Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference. |
На втором пленарном заседании в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009 выступил с докладом главный исполнительный директор компании "Штокман Девелопмент АГ" Юрий Комаров. |
At 17, he made a speech in front of striking factory workers that resulted in his being sentenced to twenty-nine months in prison. |
В 17-летнем возрасте выступил с речью перед бастовавшими рабочими военного завода, за что был приговорён к тюремному заключению сроком в 19 месяцев. |
In 1980 he made the semi-finals of a Grand Prix tournament in Sofia, with wins over Hans Simonsson, Helmar Stiegler and Tenny Svensson. |
В 1980 году он выступил в полуфинале турнира Гран-При в Софии, одержав победу над Хансом Симонссоном, Хельмаром Стиглером Тенни Свенссоном. |
In 1905, Serbsky made a report in which he showed that the situation created in the country promotes the growth of mental illnesses. |
В 1905 году В. П. Сербский выступил с докладом, в котором показал, что созданная в стране обстановка способствует росту психических заболеваний. |
On 19 August 2012, Assange made a speech from a low balcony of the embassy. |
19 августа 2012 Ассанж выступил с 10-минутной речью с балкона на первом этаже эквадорского посольства. |
But there's something that's been disturbing me since he made that remark just a short time ago. |
Но меня кое-что беспокоит с тех пор, как он выступил не так давно с этим заявлением. |
Mr. A. Ngororano, Chief, Land-locked Developing Countries Branch, made a concluding statement. |
С заключительным заявлением выступил начальник Сектора по проблемам не имеющих выхода к морю развивающихся стран г-н А. Нгорорано. |
The Assistant Secretary for Health and Surgeon General of the United States of America made a statement. |
С заявлением выступил заместитель министра здравоохранения и социальных служб и главный врач государственной службы здравоохранения Соединенных Штатов Америки. |
I've read the new publications and even made my small contribution to their number. |
Я читал все последние публикации и даже сам выступил с несколькими скромными статьями. |
In 1992 Terfel made his Royal Opera House, Covent Garden début as Masetto in Don Giovanni, with Thomas Allen in the title role. |
В 1992 году Брин Терфель в Королевском театре Ковент-Гарден сыграл роль Мазетто в опере Дон Жуан, где в главной роли выступил Томас Аллен. |
He made his debut in the top makuuchi division two tournaments later at maegashira 12, but fell short with a 7-8 record. |
Приняв участие ещё в двух турнирах он продвинулся в лигу макуути в ранге маэгасира Nº 12 но выступил там с показателем 7-8. |
Paraguay's position is clear-cut and was expressed in the statement made by President Juan Carlos Wasmosy on 23 September in the general debate. |
Позиция Парагвая совершенно четкая, и она была изложена в заявлении президента страны Хуана Карлоса Васмоси, с которым он выступил 23 сентября в ходе общих прений. |
Iwata made his first public appearance on a Nintendo Direct announcement on November 5, but looked "gaunt and pale". |
5 ноября Ивата впервые после перерыва выступил перед публикой на анонсе Nintendo Direct, но в ходе выступления выглядел «измождённым и бледным». |
In 1989 he made Ray Mercer look bad, losing an 8-round decision. |
В 1989 он плохо выступил против Рэя Мёрсера, проиграв ему в 8 раундах. |