Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Made - Выступил"

Примеры: Made - Выступил
I was therefore heartened by the report which Ambassador Luck made to the Conference at our first meeting on 18 January, describing the outcome of the inter-sessional consultations he had conducted jointly with you, Mr. President. Поэтому меня обнадежил доклад посла Лака, с которым он выступил на Конференции на нашем первом заседании 18 января, изложив итоги межсессионных консультаций, проводившихся им вместе с Вами, г-н Председатель.
The European Union reaffirms its support for the engagement policy and for the proposals relating to peace and reunification in the Korean Peninsula made in Berlin on 9 March by President Kim Dae-jung. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке политики установления контактов и предложений в отношении мира и объединения на Корейском полуострове, с которыми выступил 9 марта в Берлине Президент Ким Дэ Чжун.
While recognizing the special situation of the Holy See, he wondered why it had not made the declaration under article 14 of the Convention, since it was conceivable that some person working temporarily at the Vatican might wish to submit an individual communication. Признавая особое положение Святого Престола, он просит разъяснить, почему тот не выступил с заявлением согласно статье 14 Конвенции, учитывая гипотетическую вероятность того, что какое-то лицо, временно работающее в Ватикане, пожелает обратиться с индивидуальным сообщением.
The representative of Nigeria also made a statement, in his capacity as the Chairman of the Committee of the Whole of the eighth session of the Conference of the Parties. С заявлением также выступил представитель Нигерии в своем качестве Председателя Комитета полного состава восьмой сессии Конференции Сторон.
The round table was chaired by Datuk Mustapa Mohamed, Minister in the Prime Minister's Department, Malaysia, who opened the discussion and made introductory remarks. Круглый стол проходил под председательством Датука Мустапы Мохамеда, министра в Департаменте Премьер-министра, Малайзия, который открыл дискуссию и выступил со вступительным словом.
With the Committee=s consent and in accordance with established practice, the representative of the Government of the United States Virgin Islands, Mr. Carlyle Corbin, made a statement. С согласия Комитета и в соответствии с установившейся практикой с заявлением выступил представитель правительства Виргинских островов Соединенных Штатов г-н Карлайл Корбин.
The Vice-chairperson of the Information Content Management Group made a presentation on a repository for the registration, storage and publication of UN/CEFACT deliverables, such as directories, library components and technical specifications. Заместитель Председателя Группы по регулированию содержания информации выступил с заявлением по вопросу о репозитории для регистрации, хранения и опубликования информационных материалов СЕФАКТ ООН, таких, как справочники, компоненты библиотек и технические спецификации.
Given the nature of the issues under consideration, I would like to repeat the call I made during last year's debate in the General Assembly for all member States to consider seriously their participation in the meetings of the Authority. С учетом характера рассматриваемых вопросов я хотел бы повторить призыв ко всем государствам-членам, с которым я выступил в ходе сессии Генеральной Ассамблеи прошлого года, серьезно отнестись к своему участию в заседаниях Органа.
Finally, I should like to add that we agree with the proposal just made by the Indian representative to refer this matter to the Fifth Committee. Наконец, хотел бы добавить, что мы согласны с предложением о направлении этого вопроса в Пятый комитет, с которым только что выступил индийский представитель.
On behalf of the Government and the people of Antigua and Barbuda, I wish to associate myself with the statement made by Mr. Simon Richards of Dominica on the topic under discussion, international measures against terrorism. От имени правительства и народа Антигуа и Барбуды я хочу присоединиться к заявлению, с которым выступил г-н Симон Ричардс из Доминики по теме, которую мы сейчас обсуждаем, а именно: международные меры против терроризма.
The current presiding judge is reported to have made statements incompatible with the requirement of impartiality and the presumption of innocence enshrined in article 14 (2) of the Covenant. Согласно сообщениям, нынешний председательствующий судья выступил с заявлениями, несовместимыми с требованием беспристрастности и с презумпцией невиновности, закрепленной в статье 14 (2) Пакта.
He made presentations at both meetings on the Committee's behalf and provided written and oral briefs on both meetings to the Committee. Он выступил от имени Комитета на этих двух мероприятиях и представил Комитету письменное и устное резюме о ходе их работы.
At the same meeting, a statement was made by the head of the delegation of the Sovereign Military Order of Malta, H.E. Mr. Mark J. Wolff. На этом же заседании с заявлением выступил глава делегации Суверенного рыцарского Мальтийского ордена Его Превосходительство г-н Марк Дж.
The representative of the Legal Counsel made an explanatory statement with regard to procedure concerning paragraphs of the draft declaration and the draft programme of action that were still pending adoption. Представитель Юрисконсульта выступил с разъяснением в отношении процедуры, касающейся пунктов проекта декларации и проекта программы действий, которые еще ожидают принятия.
The representative of the subregional headquarters for the Caribbean of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean made a presentation on the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region. Представитель субрегиональной штаб-квартиры Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна выступил с информационным сообщением о несамоуправляющихся территориях в Карибском бассейне.
Before the adoption of the draft decision, the Acting Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security made a statement. До принятия этого проекта решения с заявлением выступил исполняющий обязанности заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
I immediately acted in accordance with your suggestion and my spokesman even made a public statement to the effect that President Charles Taylor and I were doing everything possible to ameliorate the situation. Я немедленно принял Ваше предложение к действию, и мой пресс-секретарь даже выступил с публичным заявлением о том, что мы с Президентом Чарльзом Тейлором делаем все возможное для улучшения обстановки.
The Director-General had recently launched another initiative and had made the Assistant Director-General and Chief of Cabinet responsible for following up with Member States in connection with the funds mobilization strategy. Недавно Генеральный директор выступил с еще одной инициативой и возложил на помощника Генерального директора и начальника канцелярии ответственность за последующие действия с государствами-членами в связи со стратегией мобилизации средств.
My delegation would have preferred the report of the Secretary-General to mention the request made by Deputy President Zuma on behalf of the regional initiative. Моя делегация хотела бы, чтобы в докладе Генерального секретаря содержалось упоминание просьбы заместителя президента Зумы, с которой он выступил от имени региональной инициативы.
Tunisia has launched this initiative on the basis of a national experience which proved effective and which made it possible to reduce poverty, which is estimated today at around 6 per cent, through solidarity. Тунис выступил с этой инициативой с учетом своего национального опыта, который благодаря солидарности показал свою эффективность и позволил сократить уровень нищеты, составляющий по существующим оценкам приблизительно 6 процентов.
I shall be brief, since Romania, as an acceding country, aligns itself fully with the statement just made by Ambassador Jones Parry on behalf of the European Union. Я буду очень краток, поскольку Румыния в качестве присоединяющейся к Европейскому союзу страны полностью согласна с заявлением, с которым только что выступил посол Джоунз Парри от имени Европейского союза.
The second presentation was made by Mr. Michael Williams from UNEP on the results of the questionnaire survey on Article 6 in Asia and the Pacific. Второй доклад, с которым выступил представитель ЮНЕП г-н Майкл Уильямс, был посвящен результатам обследования с помощью вопросника по статье 6 в Азии и Тихоокеанском регионе.
China endorsed the statement made by Morocco on behalf of the Group of 77, which listed the priority topics to be considered within the framework of the substantive agenda item. Китай поддерживает заявление, с которым выступил представитель Марокко от имени Группы 77 и в котором перечислены приоритетные темы для рассмотрения в рамках основного пункта повестки дня.
In conclusion, we would like to reiterate our support for the statement made by the representative of Samoa and to respectfully ask that it receive favourable consideration. В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей поддержке заявления, с которым выступил представитель Самоа, и почтительно просить о том, чтобы его благожелательно рассмотрели.
Given the time constraints, I shall limit my statement to only some of its main points, bearing in mind the statement made by Under-Secretary-General Egeland at the beginning of this meeting. Учитывая ограниченность времени, в своем выступлении я остановлюсь лишь на некоторых его основных пунктах, принимая во внимание заявление, с которым выступил заместитель Генерального секретаря Эгеланн в начале этого заседания.