| An introduction was made by Martine Durand, Director, Chief Statistician OECD. | С вступительным словом выступил Главный статистик ОЭСР, Директор, Мартин Дюран. |
| The representative of the Russian Federation also made a presentation on the Russian Centre for Crisis Management. | Представитель Российской Федерации также выступил с презентацией, касающейся Национального центра управления в кризисных ситуациях. |
| A representative of the Renaissance Finance International made a detailed presentation on the need and opportunity for developing investment project development standards. | Представитель "Ринейнсенс файнанс интернэшнл" выступил с подробным сообщением по вопросу о необходимости и возможности выработки стандартов по разработке инвестиционных проектов. |
| The representative from the Commission of the African Union made a presentation on "Public Participation in African Biosafety Regulations and Policies". | Представитель Комиссии Африканского союза выступил с сообщением на тему "Участие общественности в процессе разработки нормативных положений и политики, касающихся биобезопасности в Африке". |
| The FMG Chair made a presentation on behalf of the Legal Group. | С заявлением от имени Группы по правовым вопросам выступил Председатель ОГФ. |
| The President also read out four press statements and made oral remarks to the press in two instances. | Председатель также зачитал четыре заявления для прессы и еще дважды выступил с устными комментариями для прессы. |
| A representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation on the registration procedures. | Представитель Управления по вопросам космического пространства выступил с сообщением о процедуре регистрации. |
| We welcome the statement made by Ambassador Sergio Duarte at the beginning of the session. | Мы приветствуем заявление, с которым в начале сессии выступил посол Сержиу Дуарти. |
| At the 16th meeting, a representative of OHCHR made introductory remarks on behalf of the High Commissioner for the first panel. | На 16-м заседании представитель УВКПЧ выступил с вступительными замечаниями от имени Верховного комиссара для первой группы. |
| Related comments were made by JPF. | С аналогичными замечаниями выступил и ФСМ. |
| Recently, the Prime Minister made a public statement requesting that the investigation into the killings should resume. | Недавно премьер-министр выступил с публичным заявлением, в котором он потребовал продолжить расследование этих убийств. |
| An observer for UNODC made an audio-visual presentation on the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention that could be applied to trafficking in cultural property. | Наблюдатель от ЮНОДК выступил с аудиовизуальной презентацией о положениях Конвенции об организованной преступности, касающихся международного сотрудничества, и возможности их применения в рамках борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей. |
| The Chair also made a statement during the Security Council debate on the situation in Burundi held on 9 December 2010. | Председатель выступил также с заявлением в ходе прений в Совете Безопасности о положении в Бурунди, проведенных 9 декабря 2010 года. |
| Following a statement by the representative of the United States, the President of the Council made a statement. | После заявления, сделанного представителем Соединенных Штатов, с заявлением выступил Председатель Совета. |
| Instead, I should like to return to the statement made by the South Korean representative this morning. | Вместо этого я хотел бы вернуться к заявлению, с которым выступил представитель Южной Кореи сегодня утром. |
| A statement was also made by a representative of the Office for Disarmament Affairs on behalf of the Coordinating Action on Small Arms mechanism. | С заявлением от имени Программы координации по стрелковому оружию выступил также представитель Управления по вопросам разоружения. |
| H.E. Mr. Samura Kamara made a statement. | С заявлением выступил Его Превосходительство г-н Самура Камара. |
| H.E. Mr. Kamal Hassan Ali, State Minister for Foreign Affairs of the Sudan, made a statement. | С заявлением выступил Его Превосходительство г-н Камаль Хасан Али, государственный министр иностранных дел Судана. |
| The President made remarks to the press, previously authorized by the Council, on five occasions. | В пяти случаях Председатель выступил перед представителями прессы с замечаниями, которые были предварительно одобрены Советом. |
| The UNSD made a presentation on the indicator. | Представитель СОООН выступил с сообщением по данному показателю. |
| A representative from UNSD made a presentation on this indicator. | С сообщением по этому показателю выступил представитель СОООН. |
| A representative of Belarus made a presentation describing the state of renewable energy consumption in country. | Представитель Беларуси выступил с сообщением о потреблении энергии из возобновляемых источников в своей стране. |
| A representative of UNSD made a presentation on behalf of FAO on agri-environment activities. | Представитель СОООН выступил от имени ФАО с сообщением об агроэкологической деятельности. |
| A representative of ESCWA made a presentation on environmental indicators in the ESCWA region. | Представитель ЭКСЗА выступил с сообщением об экологических показателях в регионе ЭКСЗА. |
| A representative of the UNECE Trade and Timber Division made a presentation on the indicator on forest and other wooded land. | Представитель Отдела торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН выступил с сообщением по показателю лесов и других лесопокрытых земель. |