| The President of the Council made a statement to launch the dialogue, in which the Minister for Development of Denmark participated. | Председатель Совета выступил с заявлением, положившим начало диалогу, в котором принял участия министр развития Дании. |
| The Assistant Director General of FAO also made a statement. | С заявлением выступил также заместитель генерального директора ФАО. |
| As in the case of agenda item 3, a number of presentations were made by experts. | Как и при рассмотрении пункта 3 повестки дня, с докладами выступил ряд экспертов. |
| A statement was also made by the representative of the Coalition of Youth Non-Governmental Organizations accredited to the Fourth World Conference on Women. | С заявлением выступил также представитель Коалиции молодежных неправительственных организаций, аккредитованных при четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| He had made allegations of irregularities in the work of MINURSO. | Он выступил с утверждениями о нарушениях, якобы допущенных в работе МООНРЗС. |
| The Chairman: A specific proposal has been made by the representative of Australia. | Председатель (говорит по-английски): Представитель Австралии выступил с конкретным предложением. |
| Mr. BRAHA (Albania) said that the accusations made by the representative of Greece were totally unfounded and ill-intentioned. | Г-н БРАХА (Албания) заявляет, что обвинения, с которыми выступил представитель Греции, являются совершенно безосновательными и, более того, злонамеренными. |
| The Controller also made a statement and clarified issues raised by delegations during the discussion. | С заявлением выступил также Контролер, который внес ясность в вопросы, поднятые делегациями в ходе обсуждения. |
| The Vice-President made a short speech of welcome, to which Chairman Arafat replied. | Вице-Председатель произнес краткую приветственную речь, а Председатель Арафат выступил с ответным словом. |
| At the 14th meeting, on 26 January, the Executive Secretary of the Committee made an introductory statement. | ЗЗ. На состоявшемся 26 января 14-м заседании Комитета со вступительным заявлением выступил его исполнительный секретарь. |
| Statement was made by the President of the World Bank, Mr. James Wolfensohn. | С заявлением выступил президент Всемирного банка г-н Джеймс Вулфенсон. |
| The Chairman of UNCITRAL, Mr. Goh Phai Cheng, made a statement. | С заявлением выступил Председатель ЮНСИТРАЛ г-н Гох Пхай Ченг. |
| The Director of Conference Services also made a statement. | С заявлением также выступил Директор по вопросам конференционного обслуживания. |
| H.E. Dr. Fernando Manfredo, High Commissioner of Panama for the Universal congress on the Panama Canal, made a statement. | С заявлением выступил верховный комиссар Панамы по всемирному конгрессу по Панамскому каналу Его Превосходительство д-р Фернандо Манфредо. |
| Mr. Saleh Alnafeesi, Deputy Director General for Youth Affairs of Kuwait, made a statement. | С заявлением выступил г-н Салех Альнафиси, заместитель генерального директора по вопросам молодежи Кувейта. |
| Mr. Simon Wiesenthal, Special Envoy of the Austrian Government, made a statement. | С заявлением выступил специальный посланник австрийского правительства г-н Симон Вайзенталь. |
| After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. | После переворота ОРФ выступил с новыми требованиями и продолжил борьбу - теперь уже с новым правительством. |
| A statement was made by the observer for National Fish Workers of India. | С заявлением выступил наблюдатель от Национального профсоюза работников рыболовства Индии. |
| ITU has made a proposal for the stocking of a certain quantity of telecommunications equipment for emergency use. | МСЭ выступил с предложением о создании запаса определенного количества единиц телекоммуникационного оборудования для использования в чрезвычайных ситуациях. |
| The Central Organ took note of the comprehensive briefing made by the Secretary-General. | Центральный орган принял к сведению обстоятельный доклад, с которым выступил генеральный секретарь. |
| After approval of the agreed conclusions, the United States of America made a statement. | После утверждения согласованных выводов с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов Америки. |
| A statement was also made by the representative of Kenya, as the host country of the second session of the Preparatory Committee. | С заявлением выступил также представитель Кении как страны, принимающей вторую сессию Подготовительного комитета. |
| The Associate Administrator had made specific proposals to strengthen allocations to TCDC during the next programming cycle. | Заместитель Администратора выступил с конкретными предложениями относительно увеличения объема ассигнований на ТСРС в рамках следующего цикла программирования. |
| The United Nations Security Coordinator made a statement, on behalf of the Secretary-General. | От имени Генерального секретаря с заявлением выступил Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The Expert appointed by the Secretary-General to undertake the study on the impact of armed conflict on children also made a statement. | С заявлением также выступил эксперт, назначенный Генеральным секретарем для проведения исследования о последствиях вооруженных конфликтов для детей. |