The President of the Council made a statement to launch the dialogue, in which the Minister for Development of Denmark participated. |
Председатель Совета выступил с заявлением, положившим начало диалогу, в котором принял участия министр развития Дании. |
The Assistant Director General of FAO also made a statement. |
С заявлением выступил также заместитель генерального директора ФАО. |
As in the case of agenda item 3, a number of presentations were made by experts. |
Как и при рассмотрении пункта 3 повестки дня, с докладами выступил ряд экспертов. |
A statement was also made by the representative of the Coalition of Youth Non-Governmental Organizations accredited to the Fourth World Conference on Women. |
С заявлением выступил также представитель Коалиции молодежных неправительственных организаций, аккредитованных при четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
He had made allegations of irregularities in the work of MINURSO. |
Он выступил с утверждениями о нарушениях, якобы допущенных в работе МООНРЗС. |
The Chairman: A specific proposal has been made by the representative of Australia. |
Председатель (говорит по-английски): Представитель Австралии выступил с конкретным предложением. |
Mr. BRAHA (Albania) said that the accusations made by the representative of Greece were totally unfounded and ill-intentioned. |
Г-н БРАХА (Албания) заявляет, что обвинения, с которыми выступил представитель Греции, являются совершенно безосновательными и, более того, злонамеренными. |
The Controller also made a statement and clarified issues raised by delegations during the discussion. |
С заявлением выступил также Контролер, который внес ясность в вопросы, поднятые делегациями в ходе обсуждения. |
The Vice-President made a short speech of welcome, to which Chairman Arafat replied. |
Вице-Председатель произнес краткую приветственную речь, а Председатель Арафат выступил с ответным словом. |
At the 14th meeting, on 26 January, the Executive Secretary of the Committee made an introductory statement. |
ЗЗ. На состоявшемся 26 января 14-м заседании Комитета со вступительным заявлением выступил его исполнительный секретарь. |
Statement was made by the President of the World Bank, Mr. James Wolfensohn. |
С заявлением выступил президент Всемирного банка г-н Джеймс Вулфенсон. |
The Chairman of UNCITRAL, Mr. Goh Phai Cheng, made a statement. |
С заявлением выступил Председатель ЮНСИТРАЛ г-н Гох Пхай Ченг. |
The Director of Conference Services also made a statement. |
С заявлением также выступил Директор по вопросам конференционного обслуживания. |
H.E. Dr. Fernando Manfredo, High Commissioner of Panama for the Universal congress on the Panama Canal, made a statement. |
С заявлением выступил верховный комиссар Панамы по всемирному конгрессу по Панамскому каналу Его Превосходительство д-р Фернандо Манфредо. |
Mr. Saleh Alnafeesi, Deputy Director General for Youth Affairs of Kuwait, made a statement. |
С заявлением выступил г-н Салех Альнафиси, заместитель генерального директора по вопросам молодежи Кувейта. |
Mr. Simon Wiesenthal, Special Envoy of the Austrian Government, made a statement. |
С заявлением выступил специальный посланник австрийского правительства г-н Симон Вайзенталь. |
After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. |
После переворота ОРФ выступил с новыми требованиями и продолжил борьбу - теперь уже с новым правительством. |
A statement was made by the observer for National Fish Workers of India. |
С заявлением выступил наблюдатель от Национального профсоюза работников рыболовства Индии. |
ITU has made a proposal for the stocking of a certain quantity of telecommunications equipment for emergency use. |
МСЭ выступил с предложением о создании запаса определенного количества единиц телекоммуникационного оборудования для использования в чрезвычайных ситуациях. |
The Central Organ took note of the comprehensive briefing made by the Secretary-General. |
Центральный орган принял к сведению обстоятельный доклад, с которым выступил генеральный секретарь. |
After approval of the agreed conclusions, the United States of America made a statement. |
После утверждения согласованных выводов с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов Америки. |
A statement was also made by the representative of Kenya, as the host country of the second session of the Preparatory Committee. |
С заявлением выступил также представитель Кении как страны, принимающей вторую сессию Подготовительного комитета. |
The Associate Administrator had made specific proposals to strengthen allocations to TCDC during the next programming cycle. |
Заместитель Администратора выступил с конкретными предложениями относительно увеличения объема ассигнований на ТСРС в рамках следующего цикла программирования. |
The United Nations Security Coordinator made a statement, on behalf of the Secretary-General. |
От имени Генерального секретаря с заявлением выступил Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Expert appointed by the Secretary-General to undertake the study on the impact of armed conflict on children also made a statement. |
С заявлением также выступил эксперт, назначенный Генеральным секретарем для проведения исследования о последствиях вооруженных конфликтов для детей. |