Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
Lebanon had refused to recognize the fundamental rights of all refugees in the country, as it had not ratified the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. Ливан отказался признать основные права всех беженцев в стране, так как еще не ратифицировал Конвенцию 1951 года о статусе беженцев.
As a member of the Subcommittee on Prevention of Torture I have participated in eight country visits (Mauritius, Maldives, Benin, Mexico, Paraguay, Honduras, Cambodia, and Lebanon), on two occasions as head of delegation. В качестве члена Подкомитета по предупреждению пыток участвовал в восьми страновых поездках - в двух случаях в качестве руководителя делегаций - в Маврикий, Мальдивские Острова, Бенин, Мексику, Парагвай, Гондурас, Камбоджу и Ливан.
Continue its efforts in these fields to improve access to education and health and to promote the rights of women and children (Lebanon); 93.41 продолжать предпринимать усилия в этих областях для расширения доступа к образованию и здравоохранению и поощрения прав женщин и детей (Ливан);
Lebanon complied with the principle of collective responsibility whereby Member States collectively bore the cost of the financing of peacekeeping operations; that principle, however, did not contradict the general principle under international law of the responsibility of a State for internationally wrongful acts. Ливан соблюдает принцип коллективной ответственности, согласно которому государства-члены сообща несут расходы, связанные с финансированием операций по поддержанию мира; тем не менее этот принцип не противоречит общему принципу международного права, в соответствии с которым государство несет ответственность за международно-противоправные деяния.
Lebanon noted efforts to promote the socio-economic and political rights of women and to promote and protect the rights of children and disabled persons at the legislative and practical levels. Ливан отметил усилия по поощрению социально-экономических и политических прав женщин и усилия по поощрению и защите прав детей и инвалидов на законодательном и практическом уровнях.
Lebanon highlighted the accession of Qatar to numerous protocols and conventions relating to human rights in recent years, the constructive cooperation with United Nations special procedures and the efforts made to raise awareness in the country about a human rights culture. Ливан подчеркнул тот факт, что в последние годы Катар присоединился к многочисленным протоколам и конвенциям, касающимся прав человека, конструктивно сотрудничал со специальными процедурами Организации Объединенных Наций, а также предпринял усилия по повышению уровня осведомленности о культуре прав человека.
Lebanon commended Kuwait for enhancing the structure of human rights in both law and practice and the dynamic parliamentary system in guaranteeing the rights of its citizens, in particular with respect to social and economic rights and freedom of opinion and expression. Ливан высоко оценил усилия Кувейта по укреплению структуры прав человека как в законах, так и на практике, а также динамичную парламентскую систему, гарантирующую права граждан, в частности в отношении социальных и экономических прав и свободы мнений и их свободного выражения.
79.102. Continue its efforts to find humane solutions for the "illegal residents", including granting nationality to those who fulfil the applicable conditions and criteria (Lebanon); 79.102 продолжать свои усилия по поиску гуманных решений проблемы "незаконно проживающих лиц", включая предоставление гражданства тем из них, которые отвечают применяемым требованиям и критериям (Ливан);
Lebanon hoped that the participation of the provisional Government in the review would contribute to the improvement of the human rights situation and to the fulfilment of the aspirations of the Kyrgyz people. Ливан выразил надежду на то, что участие временного правительства в обзоре будет способствовать улучшению положения в области прав человека и удовлетворению чаяний народа Кыргызстана.
She noted that Burkina Faso, Canada, Egypt, Guinea, Lebanon, Lesotho, Maldives, Mali, Morocco, San Marino, Seychelles, Swaziland, Turkmenistan and Zimbabwe had joined the list of sponsors of the resolution. Она сообщает, что к числу соавторов присоединились Буркина-Фасо, Гвинея, Египет, Зимбабве, Канада, Лесото, Ливан, Мали, Мальдивские Острова, Марокко, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова и Туркменистан.
We also commend the progress achieved by the United Nations in strengthening the role of women, an issue to which Lebanon attaches special importance, in line with its enlightened role in that regard. Мы также высоко оцениваем прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле укрепления роли женщин - сфере, которой Ливан придает особое значение согласно своей просвещенной роли в этой связи.
I come from Lebanon, an eastern country that has had a unique social and political experience and a nation that allows for dialogue and coexistence between religions and cultures that is an example of tolerance. Я представляю Ливан, восточную страну с уникальным социальным и политическим опытом, страну, в которой возможны диалог и сосуществование между религиями и культурами как наглядный пример терпимости.
Like other countries, Lebanon has suffered and continues to suffer from the negative repercussions of climate change, the food crisis and the world financial crisis, as well as from other aspects of globalization, which have widened the gap between the world's rich and poor. Как и другие страны, Ливан страдал и продолжает страдать от негативных последствий изменения климата, продовольственного кризиса, мирового финансового кризиса и других аспектов глобализации, которая увеличила разрыв между богатыми и бедными жителями планеты.
Four country visits had taken place in 2011: three first-time visits to Lebanon, Bolivia and Liberia, and a follow-up visit to Paraguay. В 2011 году Подкомитет посетил четыре страны: он впервые посетил Ливан, Боливию и Либерию и посетил Парагвай с последующим визитом.
108.138. Enhance efforts in undertaking measures to ensure better protection for its migrant workers abroad (Lebanon); 108.139. 108.138 активизировать усилия, направленные на принятие мер по усилению защиты своих трудящихся-мигрантов за рубежом (Ливан);
127.59. Pursue the process of reconciliation and consolidate the peace building measures embarked on since the end of the conflict (Lebanon); 127.59 продолжать процесс примирения и укрепить деятельность по миростроительству, начатую по завершении конфликта (Ливан);
It was on this basis that Lebanon wished for the stability and prosperity of Syria, and for progress in the promotion and protection of human rights, especially in those difficult times. Именно на этой основе Ливан желает стабильности и процветания Сирии, прогресса в поощрении и защите прав человека, особенно в эти трудные времена.
100.10. Consider establishing additional national human rights mechanisms to promote and protect human rights (Lebanon); 100.10 рассмотреть вопрос о создании дополнительных национальных механизмов в области прав человека по поощрению и защите прав человека (Ливан);
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Guinea, Haiti, Lebanon, Madagascar, Mali, Panama, the Republic of Moldova, San Marino and South Sudan had joined the sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) сообщает, что к числу авторов присоединились Албания, Гаити, Гвинея, Ливан, Мадагаскар, Мали, Панама, Республика Молдова, Сан-Марино и Южный Судан.
Lebanon expects the Secretary-General to continue to implement the mandate given by the Security Council in resolution 1701 (2006), recalled in operative paragraph 12 of the draft resolution under consideration. Ливан ожидает, что Генеральный секретарь продолжит выполнение мандата, возложенного на него Советом Безопасности в резолюции 1701 (2006), о котором упоминается в пункте 12 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции.
In response to your note verbale on the above subject, the Ministry of National Defence indicates that Lebanon confirms that: В том, что касается предмета рассматриваемого вопроса, то Ливан через национальное министерство обороны заявляет следующее:
Mr. Le Roux (South Africa), Mr. Ali Saleh (Lebanon) and Ms. Santizo Sandoval (Guatemala) were elected Vice-Chairpersons and Ms. Tchitanava (Georgia) was elected Rapporteur by acclamation. Г-н Ле Ру (Южная Африка), г-н Али Салех (Ливан) и г-жа Сантизо Сандовал (Гватемала) избираются заместителями Председателя и г-жа Читанава (Грузия) - Докладчиком путем аккламации.
Mr. Ramadan (Lebanon) said that his Government was grateful for and supportive of the work being done by UNIFIL to bring stability to the southern part of the country in particular. Г-н Рамадан (Ливан) говорит, что правительство его страны признательно за проводимую ВСООНЛ работу по обеспечению стабильности, в частности на юге страны, и поддерживает их деятельность.
Lebanon submitted that globalization mostly has a negative impact on human rights, particularly in small and poor developing countries, and development efforts and policies must be assessed in terms of their impact on the quality of human life. Ливан заявил, что глобализация оказывает преимущественно отрицательное влияние на осуществление прав человека, особенно в малых и бедных развивающихся странах, в связи с чем деятельность и стратегии в области развития необходимо оценивать с точки зрения их влияния на качество жизни людей.
Lebanon noted that while some maintain that free and unhampered trade will guarantee the greatest gains, the necessary condition for the realization of this ideal is the existence of a situation of perfect or near perfect competition in the global trading market. Ливан отметил, что, хотя кое-кто утверждает, что свободная и неограниченная торговля гарантирует максимальные выгоды, необходимым условием воплощения этого идеала в жизнь является абсолютно или почти абсолютно честная конкуренция на мировых рынках.