Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
In 2004, CERD noted that Lebanon continued to be confronted with numerous challenges resulting from almost two decades of war, foreign intervention and partial occupation. В 2004 году КЛРД отметил, что Ливан по-прежнему сталкивается с многочисленными трудностями, которые являются результатом продолжавшейся почти два десятилетия войны, иностранной интервенции и оккупации части территории.
Lebanon fully supported UNIFIL and the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and was committed to Security Council resolution 1701 (2006). Ливан полностью поддерживает ВСООНЛ и Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) и привержен резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
115.176. Intensify efforts and measures to enhance and expand protection for migrant workers in Bahrain (Lebanon). 115.176 активизировать усилия и меры по повышению и расширению эффективности и расширению сферы действия системы защиты прав трудящихся-мигрантов в Бахрейне (Ливан).
Lebanon praised efforts to improve women rights and their encouragement to become engaged in all fields, like the quota system to ensure their representation in elected bodies. Ливан высоко оценил усилия, направленные на более эффективное обеспечение прав женщин и на поощрение их участия во всех сферах, в частности введение системы квот, чтобы гарантировать их представительство в избираемых органах.
However, Lebanon is only the latest in a line of countries to be left facing the severe humanitarian and development consequences of cluster munitions. Однако Ливан является лишь самым последним примером из тех стран, которые по-прежнему сталкиваются с тяжелыми последствиями применения кассетных боеприпасов в гуманитарном плане и в плане развития.
IFTDH is in consultative status with UNICEF who supports projects of Terre des Hommes in different countries such as Albania, Ecuador, Lebanon, Nicaragua and Pakistan. МФЗЛ имеет консультативный статус при ЮНИСЕФ, который оказывает поддержку проектам, осуществляемым организацией «Земля людей» в различных странах, таких, например, как Албания, Ливан, Никарагуа, Пакистан и Эквадор.
Lebanon reported that its Penal Code does not criminalize racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as no specific definition is provided thereunder. Ливан сообщил, что в его Уголовном кодексе расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость не признаются в качестве преступных деяний, поскольку в нем не содержится их конкретных определений.
The safe disposal of that waste remains a serious concern, as Lebanon has no environmentally acceptable disposal facilities for such waste streams. Безопасное удаление этих отходов продолжает вызывать серьезную обеспокоенность, поскольку в настоящее время Ливан не располагает приемлемыми с экологической точки зрения сооружениями для переработки потоков этих отходов.
Paying attention to the special needs of unaccompanied minors was further reported by Belgium, Croatia, Guatemala, Lebanon, Tunisia and United States. Бельгия, Гватемала, Ливан, Соединенные Штаты, Тунис и Хорватия, кроме того, сообщали о том внимании, которое уделяется особым потребностям несовершеннолетних, оказавшихся без сопровождения взрослых.
Ms. Moufarrej (Lebanon) stressed that the Government was endeavouring to address the specific needs of rural women and female agricultural workers. Г-жа Муфаррадж (Ливан) подчеркивает, что правительство предпринимает попытки решать вопросы, связанные с конкретными потребностями сельских женщин и женщин, работающих в сельском хозяйстве.
How we had wanted Lebanon to take part in this Summit! Как бы нам хотелось, чтобы Ливан принял участие в этой встрече на высшем уровне!
217.3 It should be mentioned that, following the tsunami disaster, Lebanon responded by giving an amnesty to all offenders from countries affected and deported them at its own expense without imposing fines or instituting criminal proceedings. 217.3 Следует отметить, что после катастрофического цунами, в результате которого пострадал ряд стран, Ливан выступил с инициативой прекратить уголовные расследования в отношении всех граждан пострадавших стран, разрешить им покинуть за свой счет Ливан, освободив полностью от уголовной ответственности и штрафных санкций.
We look forward to seeing a Lebanon that is once again proud, the Lebanon which was and is the home of all noble values, Lebanon living once again in prosperity, peace and security. Мы с нетерпением ждем того дня, когда мы вновь увидим Ливан, гордый собой, Ливан, который был и остается колыбелью всех благородных ценностей, Ливан, вновь процветающий в условиях мира и безопасности.
All Member countries, especially Lebanon's neighbours, must stand against such acts of intimidation and against those groups that seek to destabilize and divide Lebanon, and must support Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Все государства-члены, особенно соседи Ливана, должны выступать против таких актов запугивания и против тех групп, которые стремятся дестабилизировать и разделить Ливан, и должны поддерживать суверенитет и территориальную целостность Ливана.
Turning to Lebanon, I wish to emphasize that Lebanon is committed to the full implementation of Security Council resolution 1701, abides by its obligations under that resolution and looks forward to a permanent ceasefire that will guarantee Lebanon's stability and security. Что касается Ливана, то я хотела бы подчеркнуть, что Ливан привержен полному выполнению резолюции 1701 Совета Безопасности, соблюдает свои обязательства по этой резолюции и рассчитывает на постоянное прекращение огня, которое будет гарантировать его стабильность и безопасность.
Given that the State party granted him refugee status in 1998, it must be aware of the risks to which he would be exposed in the event of his deportation to Lebanon. Предоставив ему в 1998 году статус беженца, государство-участник осознает ту опасность, которая будет грозить заявителю в случае его высылки в Ливан.
Lebanon is of the view that the concept of "diplomatic protection" as it appears in the articles does not have a defined framework and requires clarification. Ливан считает, что фигурирующее в статьях понятие «дипломатическая защита» не имеет четких рамок и требует пояснения.
Lebanon remains in the grip of an intense political crisis, which has so far prevented the election of a new President, a position that has remained vacant since 24 November 2007. Ливан по-прежнему охвачен интенсивным политическим кризисом, который пока не позволяет избрать нового президента; этот пост остается вакантным с 24 ноября 2007 года.
Since the end of the civil war, Lebanon has deployed some security forces in the southern part of the country, in accordance with relevant Council resolutions and the Taif Agreement. Со времени прекращения гражданской войны Ливан развернул некоторые силы безопасности в южной части страны согласно соответствующим резолюциям Совета и Таифскому соглашению.
Ms. Hamdan (Lebanon) said that the law did not prevent women from running for office, but social conditions threw obstacles in the way of women's participation. Г-жа Хамдан (Ливан) говорит, что закон не мешает женщинам выставлять свою кандидатуру на выборах, но этому препятствуют социальные условия.
Lebanon is committed to the stipulation of said resolution, in accordance with the principles of the United Nations and international law, which calls for the respect of the sovereignty of all States. Ливан полностью разделяет включенные в вышеупомянутую резолюцию в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций и международного права положения, требующие уважения суверенитета всех государств.
In the light of the armed attacks on Lebanon, the international community must provide the humanitarian assistance needed to ensure that the rights of the Lebanese civilian population were protected. Принимая во внимание вооруженные нападения на Ливан, международное сообщество должно предоставить гуманитарную помощь, необходимую для защиты прав гражданского населения Ливана.
On October 25, 1945 the Government of Uruguay was one of the first countries to open diplomatic relations with the newly independent state of Lebanon, upgrading their Beirut mission to an embassy. 25 октября 1945 года правительство Уругвая одним из первых установило дипломатические отношения с новым независимым государством Ливан, превратив свою бейрутскую миссию в посольство.
Thailand, Pakistan... Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. Иордан, Ангола, Ливан. Да, я знаю.
During the period under review, a number of technical missions to Lebanon were carried out by ILO advisers in the field of employment, employers' activities and international labour standards. В течение рассматриваемого периода в рамках ряда технических миссий Ливан посетили консультанты МОТ по вопросам занятости, деятельности работодателей и международных трудовых норм.