| Unfortunately, Lebanon could not give this draft resolution its blessing, for the reasons I have just mentioned. | К сожалению, Ливан не смог поддержать этот проект резолюции по причинам, которые я только что изложил. |
| The expert has visited Angola, Rwanda, Cambodia and Lebanon, with other visits being planned over the coming months. | Эксперт посетила Анголу, Руанду, Камбоджу и Ливан, и в предстоящие месяцы запланировано еще несколько поездок. |
| Lebanon participated in that meeting, which was held from 5-7 July in Geneva. | Ливан принимал участие в этом совещании, которое проходило с 5 по 7 июля в Женеве. |
| Mr. HAMDAN (Lebanon) said that his delegation was most satisfied with the activities undertaken by the Department of Public Information. | Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что его делегация весьма удовлетворена проводимой Департаментом общественной информации деятельностью. |
| Lebanon is one of the countries most concerned with this subject. | Ливан является одной из стран, которая весьма серьезно заинтересована в этом вопросе. |
| Lebanon is against terrorism in its various guises and forms. | Ливан выступает против терроризма во всем многообразии его форм и проявлений. |
| On the basis of those two fixed principles, Lebanon welcomes the call for an international conference to define a unified concept of terrorism. | Исходя из этих двух незыблемых принципов, Ливан приветствует предложение о созыве международной конференции для разработки единого определения терроризма. |
| Lebanon further emphasizes the need to address the causes of terrorism and not only condemn the results and impose punishments. | Ливан подчеркивает далее, что необходимо устранить причины, порождающие терроризм, а не просто осуждать результаты и устанавливать наказания. |
| Lebanon has overcome the senseless ordeals imposed on it for over 17 years. | Ливан преодолел бессмысленные страдания, которые причинялись ему на протяжении 17 лет. |
| Lebanon has won worldwide admiration for its achievements in this field. | Ливан завоевал всемирное признание в связи с его успехами в этой области. |
| Then it invaded the south in 1993 and forced Lebanon into a hell of destruction and bloodshed. | Затем в 1993 году он вторгся на юг страны и поверг Ливан в ад разрушений и кровопролития. |
| Lebanon is for a comprehensive and just peace. | Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир. |
| For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. | В течение более 17 лет Ливан расплачивается за чужие войны на нашей земле. |
| Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace. | Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира. |
| It had cost Lebanon millions of dollars to rebuild them after the civil war. | Между тем Ливан потратил миллионы долларов на их восстановление после гражданской войны. |
| Saudi Arabia believes that constant pressure is being put on Lebanon by naval and air bombardments. | Саудовская Аравия считает, что с помощью бомбардировок с моря и воздуха на Ливан оказывается постоянное давление. |
| Lebanon cannot be held responsible for what is happening in the south. | Возлагать ответственность на Ливан за то, что происходит на юге, никак нельзя. |
| We support Lebanon in its tribulations. | Мы поддерживаем Ливан в годину его испытаний. |
| Today Lebanon is undergoing another tragedy. | Сегодня Ливан переживает еще одну трагедию. |
| Lebanon believes that inter-State relations must be based on mutual respect and equality of rights. | Ливан считает, что межгосударственные отношения должны основываться на взаимном уважении и равноправии. |
| Likewise, Lebanon has expressed interest. | Проявил интерес к этой программе и Ливан. |
| Lebanon is one of those States. | Ливан - одно из таких государств. |
| Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. | Ливан слишком долго страдал от войны, которая продолжалась 16 лет и закончилась всего четыре года назад. |
| Whenever it suffers under attack, we feel for Lebanon, that apex of innovation and creativity. | Всякий раз, когда Ливан страдает от нападения, мы сочувствуем ему, этой вершине новаторства и творчества. |
| Lebanon will always remain a generous country founded on the desire to foster all that is fine and beautiful. | Ливан всегда будет щедрой страной, основанной на стремлении поддерживать все, что прекрасно и красиво. |