Unfortunately, Lebanon could not give this draft resolution its blessing, for the reasons I have just mentioned. |
К сожалению, Ливан не смог поддержать этот проект резолюции по причинам, которые я только что изложил. |
The expert has visited Angola, Rwanda, Cambodia and Lebanon, with other visits being planned over the coming months. |
Эксперт посетила Анголу, Руанду, Камбоджу и Ливан, и в предстоящие месяцы запланировано еще несколько поездок. |
Lebanon participated in that meeting, which was held from 5-7 July in Geneva. |
Ливан принимал участие в этом совещании, которое проходило с 5 по 7 июля в Женеве. |
Mr. HAMDAN (Lebanon) said that his delegation was most satisfied with the activities undertaken by the Department of Public Information. |
Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что его делегация весьма удовлетворена проводимой Департаментом общественной информации деятельностью. |
Lebanon is one of the countries most concerned with this subject. |
Ливан является одной из стран, которая весьма серьезно заинтересована в этом вопросе. |
Lebanon is against terrorism in its various guises and forms. |
Ливан выступает против терроризма во всем многообразии его форм и проявлений. |
On the basis of those two fixed principles, Lebanon welcomes the call for an international conference to define a unified concept of terrorism. |
Исходя из этих двух незыблемых принципов, Ливан приветствует предложение о созыве международной конференции для разработки единого определения терроризма. |
Lebanon further emphasizes the need to address the causes of terrorism and not only condemn the results and impose punishments. |
Ливан подчеркивает далее, что необходимо устранить причины, порождающие терроризм, а не просто осуждать результаты и устанавливать наказания. |
Lebanon has overcome the senseless ordeals imposed on it for over 17 years. |
Ливан преодолел бессмысленные страдания, которые причинялись ему на протяжении 17 лет. |
Lebanon has won worldwide admiration for its achievements in this field. |
Ливан завоевал всемирное признание в связи с его успехами в этой области. |
Then it invaded the south in 1993 and forced Lebanon into a hell of destruction and bloodshed. |
Затем в 1993 году он вторгся на юг страны и поверг Ливан в ад разрушений и кровопролития. |
Lebanon is for a comprehensive and just peace. |
Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир. |
For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. |
В течение более 17 лет Ливан расплачивается за чужие войны на нашей земле. |
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace. |
Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира. |
It had cost Lebanon millions of dollars to rebuild them after the civil war. |
Между тем Ливан потратил миллионы долларов на их восстановление после гражданской войны. |
Saudi Arabia believes that constant pressure is being put on Lebanon by naval and air bombardments. |
Саудовская Аравия считает, что с помощью бомбардировок с моря и воздуха на Ливан оказывается постоянное давление. |
Lebanon cannot be held responsible for what is happening in the south. |
Возлагать ответственность на Ливан за то, что происходит на юге, никак нельзя. |
We support Lebanon in its tribulations. |
Мы поддерживаем Ливан в годину его испытаний. |
Today Lebanon is undergoing another tragedy. |
Сегодня Ливан переживает еще одну трагедию. |
Lebanon believes that inter-State relations must be based on mutual respect and equality of rights. |
Ливан считает, что межгосударственные отношения должны основываться на взаимном уважении и равноправии. |
Likewise, Lebanon has expressed interest. |
Проявил интерес к этой программе и Ливан. |
Lebanon is one of those States. |
Ливан - одно из таких государств. |
Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. |
Ливан слишком долго страдал от войны, которая продолжалась 16 лет и закончилась всего четыре года назад. |
Whenever it suffers under attack, we feel for Lebanon, that apex of innovation and creativity. |
Всякий раз, когда Ливан страдает от нападения, мы сочувствуем ему, этой вершине новаторства и творчества. |
Lebanon will always remain a generous country founded on the desire to foster all that is fine and beautiful. |
Ливан всегда будет щедрой страной, основанной на стремлении поддерживать все, что прекрасно и красиво. |