Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
Uphold the progress it has achieved in ensuring religious freedom for the different communities and ensuring that religious and belief activities continue to be an enriching feature of Vietnamese society (Lebanon); поддержать прогресс, достигнутый страной в обеспечении свободы вероисповедания для различных общин, и принять меры к тому, чтобы деятельность по обеспечению уважения религий и верований по-прежнему рассматривалась в качестве обогащающей жизнь вьетнамского общества (Ливан);
Consultant to the UNDP on Decentralization (Jordan 1994, Lebanon 1997, Pakistan 1998) Консультант ПРООН по вопросам децентрализации (Иордания, 1994 год, Ливан, 1997 год, Пакистан, 1998 год).
((c) Formulate and implement plans to progressively reduce and eliminate barriers to accessibility for persons with disabilities with respect to existing public buildings - Kuwait, Lebanon) (and private entities that provide public facilities or services addressed to public - Lebanon) (с) разработку и осуществление планов по постепенному сокращению и устранению препятствий доступу инвалидов в отношении существующих общественных зданий - Кувейт, Ливан) (и частных предприятий, которые предоставляют общественные услуги или услуги, предназначенные для населения - Ливан)
Social [security - Kenya, Lebanon] (support - Kenya) (securities - Lebanon) and [an - Kenya] adequate [standard of living - Chile (quality of life - Chile) Социальное [обеспечение - Кения, Ливан] (поддержка - Кения) (обеспечение - Ливан) и [надлежащий - Кения] [уровень жизни - Чили] (качество жизни - Чили)
the ratification by Lebanon of the remaining conventions or protocols among the 12 international Conventions and Protocols relating to terrorism referred to in the resolution to which Lebanon has yet to become a party. ратификация Ливаном остающихся нератифицированных конвенций или протоколов из 12 упомянутых в резолюции международных конвенций и протоколов по терроризму, к которым Ливан еще не присоединился.
The geographical distribution of the above institutions is as follows: Mount Lebanon (47%), Beqaa (7%), South (7%) and North (7.8%). Территориальное распределение указанных учреждений выглядит следующим образом: Горный Ливан (47 процентов), Бекаа (7 процентов), Южный Ливан (7 процентов) и Северный Ливан (7,8 процента).
(b) Lebanon is following the strategic dialogue and the strategic review of UNIFIL operations and does not believe that the dialogue should lead to any change in the UNIFIL mandate or rules of engagement. Ь) Ливан проводит стратегический диалог и стратегический обзор операций ВСООНЛ и полагает, что такой диалог не должен приводить к каким-либо изменениям в мандате ВСООНЛ или правилах применения вооруженной силы.
Lebanon is combating the proliferation of weapons of mass destruction and is also working to curb armament, with a view to establishing a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. Ливан борется с распространением оружия массового уничтожения, а также добивается ограничения вооружений в целях создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
Lebanon referred to the global economy's effect on various specific rights, including the right to an adequate standard of living, the right to work and to receive just remuneration and the right to social security. Ливан указал на воздействие глобальной экономики на различные конкретные права, в том числе право на достаточный уровень жизни, право на труд и получение справедливого вознаграждения и право на социальное обеспечение.
At the end of this reporting period, the Subcommittee had received nine replies from State parties, four of which were received within the reporting period (Brazil, Lebanon, Mexico and Ukraine). В конце настоящего отчетного периода Подкомитетом были получены девять ответов от государств-участников, причем четыре из них - в течение отчетного периода (Бразилия, Ливан, Мексика и Украина).
99.50 Continue its efforts to eliminate discrimination on political, economic, social and ethnic grounds, in line with the Constitution, in order to achieve equality among all citizens (Lebanon); 99.50 продолжать предпринимать усилия, направленные на ликвидацию дискриминации по политическим, экономическим, социальным и этническим признакам, опираясь на Конституцию в целях обеспечения равенства всех граждан (Ливан);
The protesters and the opposition leaders accused the Lebanese and Syrian security services of involvement in the assassination and called for the Government to resign and for the Syrian troops and security assets to leave Lebanon. Протестующие и лидеры оппозиции обвинили ливанские и сирийские службы безопасности в причастности к убийству и призвали правительство уйти в отставку, а сирийские войска и силы безопасности - покинуть Ливан.
The present report includes activities that have been completed and that were aimed at promoting the entry into force of the Treaty. Lebanon ratified the Treaty on 21 November 2008. Mozambique ratified the Treaty on 4 November 2008. В настоящем докладе отражены мероприятия, которые были завершены и которые были нацелены на содействие вступлению Договора в силу. Ливан ратифицировал Договор 21 ноября 2008 года. Мозамбик ратифицировал Договор 4 ноября 2008 года.
In addition to the internal laws governing the entry and exit process in Lebanon, the Lebanese State has concluded several international agreements to limit illegal immigration, including but not limited to: В дополнение к внутренним законам, регулирующим порядок въезда в Ливан и выезда из него, Ливан заключил ряд международных соглашений в целях ограничения незаконной иммиграции, включая, в частности:
Mr. Soufan (Lebanon) said that a framework agreement with Sri Lanka had recently been signed by the Lebanese Minister of Foreign Affairs and that a similar agreement was shortly to be signed with the Philippines. Г-н СУФАН (Ливан) отмечает, что недавно ливанский министр иностранных дел подписал рамочное соглашение со Шри-Ланкой и что вскоре аналогичное соглашение должно быть подписано с Филиппинами.
Lebanon was one of the small countries that were among the founders of the United Nations and that pinned their greatest hopes on the creation of an international order governed by respect for the sovereignty of States and the principles of international law. Ливан был одним из тех малых государств, которые были среди основателей Организации Объединенных Наций и которые возлагали свои самые большие надежды на создание международного порядка, основанного на уважении суверенитета государств и принципов международного права.
As was stated by His Holiness, Pope John Paul II, and confirmed by His Holiness Pope Benedict XVI, Lebanon is a necessity both for the East and the West and thus deserves the full support and endorsement of the international community. Как отмечал Его Святейшество папа Иоанн Павел II и как подтвердил Его Святейшество папа Бенедикт XVI, Ливан необходим как для Востока, так и для Запада и поэтому заслуживает полной поддержки и одобрения международного сообщества.
Austria, Denmark, Lebanon, Mauritius, Mexico, Monaco, Pakistan, Panama, Qatar and Tunisia indicated that they had taken action pursuant to Security Council resolutions related to terrorism, including, in some cases, submitting reports to the Counter-Terrorism Committee of the Council. Австрия, Дания, Катар, Ливан, Маврикий, Мексика, Монако, Пакистан, Панама и Тунис сообщили, что они принимают меры во исполнение резолюций Совета Безопасности, связанных с терроризмом, в том числе, в ряде случаев, представляют доклады Контртеррористическому комитету Совета.
Lebanon made reference to, inter alia, some of its national laws to prevent and suppress terrorism and elaborated upon articles in its penal code relevant to terrorism, making reference to various relevant penalties. Ливан сообщил, в частности, о некоторых своих внутригосударственных законах по предупреждению и пресечению терроризма и прокомментировал статьи своего уголовного кодекса, касающиеся терроризма, назвав различные соответствующие наказания.
The two sides, Lebanon and Syria, met at the office of the Governor of the Bekaa in Zahlah on 20 February 1967 and at the office of the director for geographical questions on 21 February 1967. Две стороны, Ливан и Сирия, провели заседания в канцелярии губернатора Бекаа в Захле 20 февраля 1967 года и в канцелярии директора по географическим вопросам 21 февраля 1967 года.
Lebanon takes pride in its strong and positive relationship with the United Nations, being one of its co-founders and having contributed to the drafting of its Charter as well as to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. Ливан гордится своими крепкими и позитивными отношениями с Организацией Объединенных Наций, будучи одним из ее основателей и внеся вклад в разработку ее Устава, а также в разработку Всеобщей декларации прав человека.
The number of "affiliate members" has increased from 206 to 271; 2 countries that are not yet full members have the status of "affiliate members": Costa Rica and Lebanon. Число «ассоциированных членов» возросло с 206 до 271; 2 страны, еще не ставших членами, имеют статус «ассоциированных членов»: Коста-Рика и Ливан.
To better understand the impact on national statistical systems of the requirements of the CCA indicator framework, the United Nations Statistics Division experts visited Cameroon, Turkmenistan, Viet Nam and Lebanon, to assess the quality and completeness of the CCA indicator framework in these countries. Для улучшения понимания воздействия требований основы показателей ОСО на национальные статистические системы эксперты Статистического отдела Организации Объединенных Наций посетили Камерун, Туркменистан, Вьетнам и Ливан для оценки качества и цельности основы показателей ОСО в этих странах.
Lebanon is committed to implementing the conventions and protocols to which it has acceded or to which it is in the process of acceding in the knowledge that international cooperation can assist in the proper implementation of these conventions. Ливан привержен делу осуществления конвенций и протоколов, к которым он присоединился или присоединяется, признавая, что международное сотрудничество может содействовать надлежащему осуществлению этих конвенций.
AIDS/HIV National Strategic Plan, Lebanon 2004-2009, UN Theme Group on HIV/AIDS, Republic of Lebanon, Ministry of Public Health, National Aids Control Program, Beirut, 2005 Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, Ливан 2004 - 2009 годы, Целевая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Ливанская Республика, Министерство здравоохранения, Национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом, Бейрут, 2005 год.