Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
As Lebanon faces many difficult challenges that will require delicate handling, we hope that Prime Minister Siniora and his Government will be able to exert leadership and set about addressing the many problems at hand as soon as possible. Сейчас, когда Ливан сталкивается с многочисленными трудными проблемами, которые потребуют деликатной работы, мы надеемся, что премьер-министр Синьора и его правительство смогут обеспечить необходимое руководство и в ближайшем будущем решат многие стоящие перед ними задачи.
These locations were concentrated in two areas: the coastal strip to the west of Mount Lebanon around Beirut and Tripoli; and the Bekaa valley to the east. Эти места дислокации были сосредоточены в двух районах: в прибрежной полосе к западу от горы Ливан вокруг Бейрута и Триполи; и в долине Бекаа на востоке.
Second, Lebanon continues to reject any means, including those put in place by the United Nations, to negotiate a solution to the conflict. Во-вторых, Ливан по-прежнему отвергает любые средства, включая средства, предложенные Организацией Объединенных Наций, для решения конфликтов путем переговоров.
Mr. M. Katra (Lebanon) члены: г-н М. Катра (Ливан)
Lebanon, which has condemned all forms of terrorism, considers that resistance to occupation and to the State terrorism practised against it is a basic human right. Ливан, всегда осуждавший все формы терроризма, считает, что сопротивление оккупации и противодействие государственному терроризму, осуществляемому по отношению к нему, является одним из основных прав человека.
Affecting wide-scale areas in the south, the Bekaa, Beirut, Mount Lebanon and the north, its military operations came as a postscript to Operation "Accountability", which was completed in 1993. Его военные действия, которые затрагивали значительные районы на юге, Бекаа, Бейрут, гору Ливан и север страны, стали дополнением к операции "Возмездие", которая была завершена в 1993 году.
A total of 400,000 citizens migrated from the south and the western Bekaa and dispersed to Beirut, Mount Lebanon and the north. Из южных районов и западной части Бекаа мигрировали в общей сложности 400000 человек, которые расселились в Бейруте, на горе Ливан и на севере страны.
Lebanon 12 November 1971 a/ 12 December 1971 Ливан 12 ноября 1971 года а/ 12 декабря 1971 года
Lebanon is well on its way to achieving the year 2000 goals set by the World Summit for Children, some of which have already been attained. Ливан продвинулся далеко вперед в достижении целей 2000 года, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, причем некоторые из них уже достигнуты.
Lebanon was prevented from implementing the Convention on the whole of its territory and under its jurisdiction, part of its territory being under illegal foreign occupation. Ливан не имеет возможности, чтобы обеспечивать осуществление Конвенции на всей территории страны и под своей юрисдикцией, поскольку часть его территории незаконно оккупирована другим государством.
Mr. Najem (Lebanon) said that drug use and trafficking were an international scourge that could be eradicated only by the efforts of the whole international community, particularly the United Nations. Г-н НАДЖЕМ (Ливан) говорит, что потребление и незаконный оборот наркотических средств представляют собой международное бедствие, для искоренения которого требуются усилия всего международного сообщества, и в частности Организации Объединенных Наций.
The following candidate was elected after the first ballot as member of the Human Rights Committee for a term ending on 31 December 2000: Mr. Abdallah Zakhia (Lebanon). По результатам первого раунда голосования членом Комитета по правам человека на срок полномочий, заканчивающийся 31 декабря 2000 года, был избран следующий кандидат: г-н Абдалла Захия (Ливан).
Also, deportation to Lebanon is said to cause danger to the author's life and limb because he would be kidnapped and taken back to Sudan. Кроме того, он заявляет, что его депортация в Ливан повлечет за собой возникновение угрозы для его жизни, поскольку его там схватят и отправят в Судан.
Mr. Moubarak (Lebanon): Allow me at the outset to express our thanks and congratulations to you, Mr. President, on the way you conducted consultations on this very important agenda item. Г-н Мубарак (Ливан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в начале моего выступления позвольте выразить Вам нашу благодарность за то, как Вы руководите консультациями по этому очень важному пункту повестки дня.
Among the list of review countries, Cuba, Lebanon and Yugoslavia had filed reports with the Committee and should, in accordance with normal practice, be withdrawn from the review procedure. Среди стран, положение в которых должно быть предметом рассмотрения, Куба, Ливан и Югославия уже представили Комитету доклады, и в соответствии с установившейся практикой их следует исключить из перечня стран, в отношении которых применяется процедура проведения обзоров.
Lebanon is among a group of neighbouring countries that mutually interact; we believe that our stability and prosperity are indissolubly linked to the stability and prosperity of our brethren. Ливан входит в группу расположенных в непосредственной близости друг от друга стран, тесно взаимодействующих между собой; мы считаем, что наша стабильность и процветание неразрывно связаны со стабильностью и процветанием наших братьев.
(b) Lebanon: follow-up, coordination and implementation of the resolutions of the World Summit for Social Development; Ь) Ливан: последующая деятельность, координация и выполнение резолюций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития;
Accordingly, Lebanon, which despite its extremely limited capabilities had accepted a large group of refugees in its territory, considered it impermissible to perpetuate the difficult financial situation in which UNRWA currently found itself. В связи с этим Ливан, который, несмотря на свои весьма ограниченные возможности, принимает на своей территории большую группу беженцев, считает недопустимым сохранение тяжелого финансового положения, в котором находится сейчас БАПОР.
By 6 December 1996, comments had been received from the following States: Argentina, Belize, Croatia, Cuba, Lebanon, Mauritius, Norway (on behalf of the five Nordic countries and South Africa), Philippines, Saudi Arabia, Ukraine. К 6 декабря 1996 года комментарии были получены от следующих государств: Аргентина, Белиз, Хорватия, Куба, Ливан, Маврикий, Норвегия (от имени пяти стран Северной Европы и Южной Африки), Филиппины, Саудовская Аравия, Украина.
Mr. Hamdan (Lebanon): I wish at the outset to say that my delegation was very pleased to hear that a national of Brazil had been chosen as Director-General of the Technical Secretariat of the new Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Г-н Хамдан (Ливан) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу сказать, что моя делегация была очень рада услышать, что Генеральным директором технического секретариата Организации по запрещению химического оружия был избран гражданин Бразилии.
Mr. HAMDAN (Lebanon) noted that while the Council's shorter sessions would undoubtedly produce savings, he was concerned that there would not be enough time to discuss issues properly. Г-н ХАМДАН (Ливан) отмечает, что, хотя сокращение продолжительности сессий Совета, несомненно, позволит добиться экономии, его беспокоит, что Совету не хватит времени для надлежащего обсуждения вопросов.
Mr. NAJEM (Lebanon) said that international cooperation to promote and encourage respect for human rights and for fundamental freedoms without distinction of any kind was one of the purposes laid down in the Charter of the United Nations. Г-н НАДЖЕМ (Ливан) говорит, что международное сотрудничество в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам без какой бы то ни было дискриминации является одной из целей Устава Организации Объединенных Наций.
It hoped that, within the framework of that process, the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon would soon be restored. Европейский союз надеется на то, что в рамках этого процесса Ливан в скором времени полностью восстановит свой суверенитет, независимость и территориальную целостность.
Mr. JAAFAR (Lebanon) said that groundwaters were difficult to define, even when they formed a system with surface waters; they could be the subject of protracted disputes. Г-н ДЖААФАР (Ливан) говорит, что подземные воды с трудом поддаются определению, даже если они образуют систему с поверхностными водами, и что они могут быть предметом продолжительных споров.
Lebanon reaffirms its commitment to peace as a strategic choice and believes that peace can only be achieved if the relevant principles and United Nations resolutions are respected. З. Ливан вновь подтверждает свою приверженность миру как стратегическому выбору и считает, что мир может быть достигнут только при условии соблюдения соответствующих принципов и резолюций Организации Объединенных Наций.