Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
Lebanon responded that the Ministry of Justice had prepared a project aimed at creating an Independent National Commission on Enforced Disappeared and Missing Persons. The project was presented to the Council of Ministers for approval and it was agreed upon with some modifications. В своем ответе Ливан сообщил, что Министерством юстиции страны подготовлен законопроект об учреждении Независимой национальной комиссии по насильственно исчезнувшим и пропавшим без вести Этот законопроект был представлен на утверждение Совета министров и с некоторыми изменениями был принят.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Albania, Algeria, Andorra, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Lebanon, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine had joined the sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что Албания, Алжир, Андорра, Боливия (Многонациональное Государство), Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, бывшая югославская Республика Македония, Ливан и Украина присоединились к числу авторов.
Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; Ливан поддерживает и приветствует все инициативы в интересах разоружения, в особенности на Ближнем Востоке, и подтверждает роль Организации Объединенных Наций в этой связи;
Moreover, Lebanon denies the legitimacy of the threat or use of such weapons. Кроме того, Ливан не признает легитимность применения или угрозы применения такого оружия;
On 1 February, the members of the Council issued a statement to the press in which they strongly condemned the terrorist attack on 1 February in Hermel, Lebanon, which killed at least four people and injured dozens. 1 февраля члены Совета распространили заявление для прессы, в котором решительно осудили совершенное в тот день в Эль-Хирмиле, Ливан, террористическое нападение, в результате которого по меньшей мере четыре человека погибли и десятки людей получили ранения.
Given the severity of the security, humanitarian and economic challenges facing Lebanon, it is essential for the Government to be able to act effectively without delay to address such challenges with the full support of all parties. С учетом серьезности ситуации в плане безопасности и гуманитарной ситуации, а также экономических трудностей, с которыми столкнулся Ливан, крайне важно, чтобы правительство могло без промедления принимать эффективные меры в целях преодоления этих проблем при полной поддержке всех сторон.
Industry must be in keeping with the environment, jobs must be created for young people, the economy must be modernized and Lebanon must become once again a crossroads for free trade in the Middle East region. Промышленное производство должно учитывать экологические требования, для молодежи должны создаваться рабочие места, экономику необходимо модернизировать, и Ливан вновь должен стать центром свободной торговли в Ближневосточном регионе.
As part of the preparations for the Rio+20 Conference in 2012, Lebanon had hosted a conference on the theme "Green industries for the provision of employment opportunities", in collaboration with UNIDO, in September 2011. В порядке подготовки к Конференции "Рио+20" Ливан выступил принимающей стороной конференции по теме "Зеленая промышленность и создание возможностей в области занятости", проведенной в сентябре 2011 года в сотрудничестве с ЮНИДО.
109.122. Continue its efforts related to human rights education and training as it represents a major gateway onto overcoming many long term difficulties (Lebanon); 109.122 продолжать усилия по обеспечению образования и подготовки в области прав человека, поскольку они представляют собой важные факторы для преодоления многочисленных долгосрочных трудностей (Ливан);
170.230. Continue efforts to ensure enjoyment by all persons of economic, social and cultural rights with a view to achieving the MDGs (Lebanon); 170.230 продолжать усилия, направленные на обеспечение реализации всеми людьми их экономических, социальных и культурных прав в целях достижения ЦРТ (Ливан);
The Chair announced that Algeria, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Finland, Greece, Ireland, Jordan, Lebanon, Monaco, Montenegro, the Netherlands, Nicaragua, the Russian Federation, Togo and Ukraine had become co-sponsors of the draft resolution. Председатель объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Бразилия, Греция, Доминиканская Республика, Иордания, Ирландия, Колумбия, Ливан, Монако, Нидерланды, Никарагуа, Российская Федерация, Того, Украина, Финляндия и Черногория.
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belize, Burundi, Honduras, Hungary, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malta, Mauritania, Papua New Guinea, the Republic of Korea, South Sudan, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Азербайджан, Аргентина, Армения, Белиз, Бурунди, Венгрия, Гондурас, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Ливан, Мавритания, Мальта, Папуа - Новая Гвинея, Республика Корея, Украина, Уругвай и Южный Судан.
The following south-based centres of excellence have been established: Food safety (China); traceability (Egypt); chemical testing laboratories (India); calibration laboratories (Korea); and packaging (Lebanon). Созданы следующие центры передового опыта Юга в таких областях, как продовольственная безопасность (Китай); прослеживаемость продукции (Египет); лаборатории для испытания химических веществ (Индия); калибровочные лаборатории (Корея) и упаковка (Ливан).
Lebanon highlighted existing regulations to prevent and detect criminal control of civilian private security services, and regulations with regard to employees of civilian private security services carrying weapons. Ливан сообщил о действующих правилах, направленных на предотвращение и выявление фактов контроля деятельности гражданских частных служб безопасности со стороны преступных групп, и правилах ношения оружия сотрудниками этих служб.
12 press conferences: Brazil, Colombia, El Salvador, Ethiopia, India, Lebanon, Namibia, Pakistan, Russian Federation, Switzerland, Thailand, United Kingdom 12 пресс-конференций: Бразилия, Индия, Колумбия, Ливан, Намибия, Пакистан, Российская Федерация, Сальвадор, Соединенное Королевство, Таиланд, Швейцария, Эфиопия
The Executive Director called the attention of the Conference to the issue of the return of stolen assets and highlighted the recent return to Tunisia of $28.8 million from Lebanon. Директор-исполнитель обратил внимание участников Конференции на проблему возвращения похищенных активов и особо отметил, что недавно Ливан возвратил Тунису 28,8 млн. долларов США.
Visits as a member of the Subcommittee on Prevention: Lebanon, Bolivia, Mali (head of mission), Argentina, Gabon (head of mission), Nicaragua. Посещения в качестве члена Подкомитета по предотвращению пыток: Ливан, Боливия, Мали (руководитель миссии), Аргентина, Габон (руководитель миссии), Никарагуа.
Since the outset of the events in Syria, Lebanon has continually emphasized its concern for the unity, sovereignty, independence and territorial integrity of Syria and the security of its people. С самого начала событий в Сирии Ливан неизменно подчеркивал свою озабоченность в связи с вопросом о единстве, суверенитете, независимости и территориальной целостности Сирии и безопасности ее граждан.
Three (3) men crossed the Blue Line by the Wazzani river and returned to Lebanon when they saw IDF soldiers approach Три мужчины пересекли «голубую линию» по реке Ваззани и вернулись в Ливан, увидев приближавшихся к ним солдат ЦАХАЛ
99.64 Step up its efforts to consolidate political, social, economic and cultural freedoms and freedom of the media (Lebanon); 99.64 активизировать усилия, направленные на укрепление политических, социальных, экономических и культурных свобод и свободы средств массовой информации (Ливан);
Belize, Benin, Brunei Darussalam, Fiji, Guyana, Jordan, Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Montenegro, Myanmar, Nepal, Singapore, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Viet Nam. Белиз, Бенин, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гайана, Иордания, Кыргызстан, Либерия, Ливан, Мьянма, Непал, Сингапур, Суринам, Таиланд, Фиджи, Черногория, Шри-Ланка.
Mr. Wehbi (Lebanon) said that the history of the last century had shown that ethnic cleansing should not be repeated; international law should be fully respected; and the United Nations should be able to uphold the principles enshrined in its Charter. Г-н Вехби (Ливан) подчеркивает, что история прошлого века показала, что нельзя допустить повторения этнической чистки; необходимо в полном объеме соблюдать международное право; и Организация Объединенных Наций должна иметь возможности для поддержания принципов, закрепленных в ее Уставе.
Mr. Maher Al Daouk, First Lieutenant, Directorate General of the Internal Security Forces (ISF), Lebanon г-ну Махеру аль-Дауку, старшему лейтенанту, Генеральный директорат Сил внутренней безопасности (СВБ), Ливан;
I have encouraged strict adherence to the Baabda Declaration and called on all Lebanese leaders and parties to renew their commitment to it and keep Lebanon safe from conflict. Я выступаю за неукоснительное соблюдение принятой в Баабде декларации и призываю всех ливанских лидеров и партии вновь заявить о своей приверженности этой декларации и оградить Ливан от конфликта.
During its visit to Lebanon in July 2012, the Panel met representatives of the Ministry of Defence and the Ministry of Foreign Affairs to discuss the issue. В ходе поездки в Ливан в июле 2012 года Группа встретилась с представителями министерства обороны и министерства иностранных дел, чтобы обсудить этот вопрос.