Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
Since my last report to the Security Council, Lebanon was taken to the brink of civil war and back. С момента представления моего последнего доклада Совету Безопасности Ливан оказался на грани гражданской войны, которой удалось избежать.
It is imperative that Lebanon preserve its comprehensive political framework of coexistence - as set out in the Taif Agreement - in an atmosphere free from intimidation. Необходимо, чтобы Ливан сохранял свою всеобъемлющую политическую основу сосуществования, как она изложена в Таифском соглашении, в обстановке, свободной от запугивания.
The economies of countries such as Lebanon were also influenced by the world's financial markets and developments relating to oil and other commodities. Экономика таких стран как Ливан также испытывает на себе воздействие мировых финансовых рынков и событий, затрагивающих нефть и другие сырьевые товары.
Ms. Moufarrej (Lebanon) said that gender focal points had been appointed within government institutions to ensure due consideration was given to gender issues. Г-жа Муфарредж (Ливан) говорит, что в правительственных учреждениях в целях обеспечения надлежащего рассмотрения гендерных вопросов были назначены гендерные координаторы.
Computer sector: Lebanon, Jordan, the Sultanate of Oman, Egypt; компьютерный сектор: Ливан, Иордания, Султанат Оман, Египет;
The violence that engulfed Lebanon early in May threatened to lead to a full-scale sectarian conflict that could have had consequences beyond the country's borders. Волна насилия, захлестнувшая Ливан в начале мая, грозила привести к полномасштабному межконфессиональному конфликту, который мог иметь последствия за пределами страны.
This important information is consistent with the statements of major former Lebanese politicians in which they denied any weapons smuggling into Lebanon through the borders with Syria. Эта важная информация подтверждается заявлениями основных бывших политических деятелей Ливана, в которых они отрицают факт незаконного провоза оружия в Ливан через границы с Сирией.
Lebanon recommended that Chile maintain its commitment and continue its actions, including the setting up of institutions and commissions, to safeguard human rights. Ливан рекомендовал Чили сохранять приверженность своим позициям и предпринимать дальнейшие действия, включая учреждение институтов и комиссий, для защиты прав человека.
Lebanon commended the ongoing efforts and noted that these have to be measured against the challenges of poverty, lack of adequate infrastructure and global crisis. Ливан одобрил предпринимаемые усилия и отметил, что их следует оценивать с учетом существующих проблем бедности, отсутствия надлежащей инфраструктуры и глобального кризиса.
Indeed, we are facing a surge in demand for that service provided by the United Nations, with Lebanon as the most recent example. В последнее время отмечается резкий рост спроса на эту услугу Организации Объединенных Наций, последний пример тому - Ливан.
Under its Constitution, Lebanon was also fully committed to the principles articulated in United Nations instruments and the Universal Declaration of Human Rights. В соответствии со своей Конституцией Ливан также полностью привержен принципам, сформулированным в документах Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека.
In July 1994, the complainant's brother returned to Lebanon for a family visit; a week after his arrival, he was arrested by the Syrian army. В июле 1994 года брат заявителя вернулся в Ливан для встречи с семьей, но через неделю после приезда был арестован сирийской армией.
Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. Ливан категорически отклоняет любые попытки увязать такие нарушения с утверждениями о контрабанде оружия;
UNRWA restoring dignity: Nahr el-Bared, Lebanon БАПОР: восстановление достоинства: лагерь Нахр-эль-Барид, Ливан
Environmental health - Swiss Agency for Development and Cooperation backpack project, Lebanon Обеспечение надлежащих санитарных условий - проект Швейцарского агентства развития и сотрудничества, Ливан
Remedial learning support for grades 3 and 4, Lebanon Коррекционно-развивающие занятия для учащихся третьего и четвертого классов школы, Ливан
Cash assistance for orphans and female-headed households, Lebanon Денежная помощь сиротам и семьям, возглавляемым женщинами, Ливан
The strength of the legal and academic communities of Lebanon will allow the administration of justice in the country to restore the stability needed for a settled future. Ливан располагает сильными юридическими и научными кадрами, и благодаря отправлению правосудия в стране это позволит восстановить стабильность, необходимую для прочного будущего.
Mr. Salim Raad, Lebanon (arms expert) г-н Салим Раад, Ливан (эксперт по вооружениям)
Place and date of birth: Lebanon, 1967 Место и дата рождения: Ливан, 1967 год
Deliberate attempts at destabilizing Lebanon by provoking sectarian conflict underscore the importance of continued international support for the Lebanese State and Armed Forces to prevent the country from being drawn into regional events. Преднамеренные попытки дестабилизировать Ливан путем разжигания религиозного конфликта подчеркивают важность дальнейшего оказания международной поддержки ливанскому государству и Ливанским вооруженным силам для недопущения втягивания страны в события, происходящие в регионе.
Lebanon stated that its laws allowed for controlled delivery operations and rotation in the field between the drug control agencies operating on the ground among the various States concerned. Ливан заявил, что его законодательство допускает осуществление контролируемых поставок и ротацию на местах между ведомствами по контролю над наркотиками, действующими на местах в различных заинтересованных государствах.
Lebanon, the smallest of the host countries, saw its population rise by more than 10 per cent. Ливан, являющийся наименьшей из принимающих стран, столкнулся с тем, что численность его населения увеличилась более чем на 10%.
Lebanon wishes to reiterate the following: Ливан хотел бы вновь сообщить следующее:
Lebanon has documented those acts of aggression in numerous complaints to the United Nations Secretariat and the Security Council and in periodic reports of the Secretary-General. Ливан документально фиксировал эти акты агрессии в многочисленных жалобах в адрес Секретариата Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, а также в периодических докладах Генерального секретаря.