| Mr. Ahmad Takkieddine (Lebanon) | г-на Ахмада Таккиеддина (Ливан). |
| Tueni, Michel J. (Lebanon) | Туэни, Мишель Ж. (Ливан) |
| Mr. Diab (Lebanon): This is not an explanation of vote. | Г-н Диаб (Ливан) (говорит по-английски): Это не выступление по мотивам голосования. |
| Role of NGOs in the implementation of children's Rights Treaty 30 March 2003, ESCWA, Beirut, Lebanon. | Роль НПО в выполнении Договора о правах детей, 30 марта 2003 года, ЭСКЗА, Бейрут, Ливан. |
| Mr. Najem (Lebanon) said that his delegation had abstained because there was still no definition of terrorism acceptable to all States. | Г-н НАДЖЕМ (Ливан) говорит, что его делегация воздержалась по той причине, что определения терроризма, приемлемого для всех государств, до сих пор нет. |
| This was followed by an attack against Lebanon and the Qana massacre in April 1996, which was condemned by the General Assembly in the relevant resolution. | За этим последовали нападение на Ливан и жестокая расправа в Кане в апреле 1996 года, которую Генеральная Ассамблея осудила в соответствующей резолюции. |
| However, rather than respond to that invitation, Lebanon has instead allowed the conflict to continue and the human toll to rise. | Однако, вместо того, чтобы откликнуться на эту инициативу, Ливан допустил продолжение конфликта, что привело к увеличению числа человеческих жертв. |
| Mindanao is not Cambodia or Lebanon, but the essential dilemma is the same. | Минданао - не Камбоджа и не Ливан, но главная дилемма та же. |
| Lebanon: Samir Moubarak, Hassan Najem | Ливан: Самир Мубарак, Хасан Наджем |
| The largest percentage increase was recorded by Lebanon, for which exports were estimated to be more than 20 per cent greater than the previous year. | В процентном отношении наибольший рост пришелся на Ливан, где объем экспорта, по оценкам, увеличился на 20 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
| Lebanon Hassan Nejam, Fadi Karam, Taline Buchakjian | Ливан Хассан Наджем, Фади Карам, Талин Бушакджан |
| Lebanon has submitted its third report to the Security Council Committee established pursuant to that resolution, concerning counter-terrorism, and is currently preparing its fourth report. | Ливан представил свой третий доклад о борьбе с терроризмом Комитету Совета Безопасности, учрежденному этой резолюцией, и в настоящее время работает над подготовкой своего четвертого доклада. |
| the Rights of the Child: Lebanon | Заключительные замечания Комитета по правам ребенка: Ливан |
| Could Lebanon please comment on the action that it intends to take in this regard? | Не мог бы Ливан прокомментировать шаги, которые он намерен предпринять в этом направлении? |
| Chairman: Samir Chamma (Lebanon) | Председатель: Самир Чамма (Ливан) |
| But further efforts are needed to achieve the other goals. Lebanon is one of the 90 States affected by landmines. | Но необходимы дополнительные усилия для достижения других целей. Ливан - это одно из 90 государств, затронутых проблемой наземных мин. |
| Comprehensive maintenance of schools and playground in Saida, Lebanon | Комплексный ремонт школ и площадок для игр в Сайде, Ливан |
| Construction of Security Fence at Siblin Training Centre, Lebanon | Строительство охранного ограждения в учебном центре в Сиблине, Ливан |
| Lebanon was mistakenly included in the list of participants on 31 July 2003 even though they had not passed the necessary legislation. | Ливан по ошибке был включен в список участников 31 июля 2003 года, хотя он и не принял необходимое для этого законодательство. |
| Lebanon keenly hopes that cooperation between the United Nations and OIF will be strengthened and extended to a growing and more diversified number of fields. | Ливан искренне надеется на то, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС будет укрепляться и охватывать все новые и разнообразные области. |
| The Committee nevertheless undertook its annual field mission, from 25 May to 8 June, to Lebanon, Egypt and Syria. | Тем не менее, Комитет осуществил свою ежегодную полевую миссию, с 25 мая по 8 июня, посетив Ливан, Египет и Сирию. |
| Right to health and medical and paramedical rehabilitation - Lebanon | Право на здоровье и медицинскую и парамедицинскую реабилитацию - Ливан |
| The improvements in external financing conditions for developing countries such as Lebanon were due only to improved domestic economic conditions and low international interest rates. | Улучшение внешних условий финансирования развивающихся стран, таких, как Ливан, зависит лишь от улучшения внутренних экономических условий и низких международных процентных ставок. |
| Lebanon has witnessed the horrors of terrorism on its soil; it has witnessed innocent people being kidnapped, tortured and killed. | Ливан пережил ужасы терроризма на своей собственной земле; мы были свидетелями похищений, пыток и убийств ни в чем не повинных людей. |
| Lebanon is an international country, bigger than its size and population, due to its emigrants, who inhabit every nook and cranny of the world. | Ливан - это международная страна, выходящая за пределы своей территории и численности населения, поскольку ливанские эмигранты проживают в каждом уголке мира. |