Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
The issue before you is an important and sensitive one, and the stakes are substantial, both in Lebanon and elsewhere. В действительности, тема сегодняшних обсуждений является важной и деликатной; Ливан и другие уделяют ей большое внимание.
Since then, Lebanon has sought to resume progress towards a prosperous and peaceful future, but the difficulties and obstacles seem to be multiplying. С этого времени Ливан пытается вновь встать на путь обеспечения процветающего и мирного будущего, однако трудности и препятствия, как представляется, лишь множатся.
Empowerment of youth at risk through job creation programme in areas of tension, Lebanon Расширение возможностей для молодежи, входящей в группу риска, путем реализации программы создания рабочих мест а районах напряженности, Ливан
As of January 2013, Jordan hosted the highest number of refugees per 1,000 inhabitants in comparison to its national population, followed by Chad and Lebanon. По состоянию на январь 2013 года Иордания приняла наибольшее число беженцев на 1000 жителей по сравнению с численностью ее населения, причем за ней следует Чад и Ливан.
I call upon all Lebanese political leaders to act to ensure that Lebanon remains neutral in respect of external conflicts consistent with their commitment in the Baabda Declaration. Я призываю всех ливанских политических лидеров принять меры для обеспечения того, чтобы Ливан оставался нейтральным по отношению к внешним конфликтам в соответствии с их обязательствами, зафиксированными в Баабдской декларации.
The rate at which new refugees have crossed into Lebanon in the past two reporting periods has accelerated markedly and creates increasing challenges within the country. Темпы, с которыми новые беженцы перемещались в Ливан в течение последних двух отчетных периодов, значительно увеличились, и это создает все большие проблемы в этой стране.
It is assessed that the movement of extremist elements into and out of Lebanon armed with weapons, explosives and knowledge is steadily increasing. Согласно оценкам, численность перемещающихся в Ливан и за его пределы вооруженных экстремистов, имеющих в своем распоряжении взрывчатые вещества и умеющих их использовать, постепенно увеличивается.
Most members noted that Lebanon was facing security, humanitarian and refugee challenges and that the international community had to continue to support its national unity. Большинство членов Совета отметили, что Ливан сталкивается с серьезными проблемами, касающимися безопасности, гуманитарной ситуации и беженцев, и что международное сообщество должно и далее способствовать сохранению национального единства Ливана.
Maritime data showed that the ship had been moving between Libya and Tripoli, Lebanon, confirming the pattern described by the source. Данные о морских перевозках подтвердили, что это судно действительно совершало рейсы между Ливией и Триполи (Ливан) в соответствии с информацией, полученной из источника.
Lebanon responded that it had made no seizures from the ship and provided a copy of the bill of lading, according to which the cargo was cereal. В связи с этим Ливан заявил, что груз, перевозившийся на борту этого судна, ни разу не изымался, и представил копию транспортной накладной, согласно которой судно перевозило зерновые.
Lebanon recognized Bangladesh's sincere efforts to strengthen human rights through new laws, policies and practices, and to uphold its obligations to implement UPR 1st cycle recommendations. Ливан отметил усилия, предпринимаемые Бангладеш в целях улучшения положения в области прав человека путем принятия новых законов, политики и практики, и ее готовность выполнять свои обязательства по осуществлению рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО.
Lebanon welcomed the steps taken to safeguard political, social, economic and cultural freedoms and freedom of the media, thereby consolidating democracy and equal rights. Ливан с удовлетворением отметил меры, принимаемые с целью гарантировать политические, социальные, экономические и культурные права, а также свободу средств массовой информации, что в свою очередь способствует укреплению демократии и равноправия.
Lebanon recognized the work of the United Nations Mine Action Service in spearheading efforts to address the needs of communities and victims. Ливан отмечает работу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, по руководству усилиями, направленными на удовлетворение потребностей общин и жертв.
It also puts Lebanon in violation of its obligations under resolution 1559 (2004) and constitutes a threat to peace and stability in the region. Кроме того, это означает, что Ливан не выполняет свои обязанности по резолюции 1559 (2004) и представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе.
Lebanon declared its acceptance of the recommendations concerning violence against women and the particular recommendation on annulling the legal provisions relating to so-called "honour crimes". Ливан объявил о принятии рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин, и в частности рекомендации об отмене законодательных положений, касающихся преступлений "во имя защиты чести".
Mr Antoine Antoun (Lebanon and France) from 7 July 2012 to г-на Антуана Антуна (Ливан и Франция) с 7 июля 2012 года до
Lebanon greatly appreciates all the economic and social programmes and humanitarian assistance that UNIFIL provides to the Lebanese in its area of operation, including through quick-impact projects and medical emergency services. Ливан высоко ценит любую помощь, которую ВСООНЛ оказывают ливанскому народу в районе своих операций в деле реализации экономических, социальных и гуманитарных программ, в том числе в виде осуществления проектов быстрой отдачи и предоставления неотложных медицинских услуг.
Lebanon welcomed the offer by Brazil to host a summit on sustainable development in 2012 to review progress in the implementation of the Outcomes of those two important meetings. Ливан приветствует предложение Бразилии принять у себя в 2012 году встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет посвящена обзору прогресса, достигнутого в осуществлении итоговых документов этих двух крупных мероприятий.
Moreover, Lebanese politicians from different backgrounds and allegiances expressed to the Mission their fears that Lebanon would become, once again, a battleground for external forces. Кроме того, ливанские политики, принадлежащие к различным течениям и лагерям, в разговорах с членами Миссии выражали опасения по поводу того, что Ливан вновь может стать полем сражения для внешних сил.
Exports of methyl bromide in 2003 have been reported so far by the following Article 5 Parties: Brazil, China, Lebanon, Mexico and Singapore. Данные об экспорте бромистого метила в 2003 году к настоящему времени представили следующие Стороны, действующие в рамках статьи 5: Бразилия, Ливан, Китай, Мексика и Сингапур.
In some developing countries, such as Ghana, India, Lebanon and Nigeria, there are positive trends with evidence of companies considering philanthropic activities as social investment. В ряде развивающихся стран, таких, как Гана, Индия, Ливан и Нигерия, наблюдаются позитивные тенденции, свидетельствующие о том, что компании стали рассматривать благотворительную деятельность как социальные инвестиции.
The new members are located in Brazil, Burkina Faso, Congo, Egypt, Indonesia, Lebanon, Mali, Paraguay and Thailand. Эти новые ассоциации находятся в таких странах, как Бразилия, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Конго, Ливан, Мали, Парагвай и Таиланд.
The assassination of Mr. Hariri, occurring only months before planned parliamentary elections, raised fears that Lebanon would return to its violent past. Покушение на г-на Харири, которое произошло всего за несколько месяцев до намечавшихся парламентских выборов, вызвало опасения того, что Ливан вновь опустится в пучину насилия.
We reiterate our concern that Syria is not abiding by the embargo of the unauthorized weapons shipments into Lebanon imposed by Security Council resolution 1701 (2006). Мы вновь заявляем о нашей озабоченности в связи с тем, что Сирия не соблюдает эмбарго на несанкционированные поставки оружия в Ливан, введенное резолюцией 1701 (2006) Совета Безопасности.
Ms. Ziade (Lebanon) said that her delegation supported the reform process that was aimed at addressing the challenges in peacekeeping operations. Г-жа Зиаде (Ливан) говорит, что делегация ее страны поддерживает процесс проведения реформы, цель которого заключается в решении проблем, связанных с операциями по поддержанию мира.