Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
All cases of disappearance had been cleared up, and Lebanon had never contested the commission's results. Все случаи исчезновений были прояснены, и Ливан никогда не оспаривал результатов работы комиссии по расследованию.
Lebanon itself valued the work carried out by the United Nations information centre in Beirut. Ливан высоко оценивает работу, которую проводит информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте.
While Lebanon stressed the importance of comprehensiveness, it recognized the need for effective and timely decision-making and implementation of results. Хотя Ливан подчеркивает важность всеобъемлющего характера финансовой системы, он признает необходимость эффективного и своевременного принятия решений и исполнения полученных результатов.
Mr. Habib (Lebanon) said that peace was a prerequisite for implementing the Beijing Declaration and achieving the Millennium Development Goals. Г-н Хабиб (Ливан) говорит, что мир является предпосылкой для осуществления Пекинской декларации и достижения Целей развития тысячелетия.
Since its previous report, the Subcommittee had visited four countries: Cambodia, Lebanon, Bolivia and Paraguay. С момента издания последнего доклада члены Подкомитета посетили четыре страны - Камбоджу, Ливан, Боливию и Парагвай.
On the other hand, Lebanon once again condemns international terrorism, from which it has suffered in different ways. С другой стороны, Ливан вновь выступает с осуждением международного терроризма, от различных форм которого он страдает.
Lebanon was keen to meet all constitutional deadlines without any delays, whether for municipal or parliamentary elections. Ливан стремился неукоснительно соблюдать все установленные в конституционном порядке сроки, будь то для муниципальных или парламентских выборов.
Lebanon enjoys long-standing close ties with the African continent. Ливан связан с Африканским континентом давними и тесными узами.
Lebanon notes with grave concern the high toll malaria continues to exact on Africa's human capital, in particular its children. Ливан с глубоким беспокойством отмечает тот большой ущерб, который продолжает наносить человеческому капиталу Африки, особенно ее детям, малярия.
With regard to refugees, Lebanon acts within the scope of the applicable laws and memoranda of understanding. Что касается беженцев, то Ливан действует в рамках действующего законодательства и меморандумов о взаимопонимании.
The report indicates that, overall, Lebanon is on track to implement the MDGs by 2015. В этом докладе отмечается, что в целом Ливан идет по пути достижения ЦРДТ к 2015 году.
While these incidents were contained, they are an ongoing test to Lebanon's stability. Эти инциденты удалось ликвидировать, однако они постоянно испытывают Ливан на его стабильность.
Two countries, Lebanon and Morocco, had expressed their interest in conducting an EPR. Две страны - Ливан и Марокко - выразили свою заинтересованность в проведении ОРЭД.
The Subcommittee had recently undertaken visits to Lebanon and Bolivia and had completed its first follow-up mission to Paraguay. Подкомитет недавно совершил поездки в Ливан и Боливию и завершил свою первую последующую миссию в Парагвай.
Finally, he was charged with the offence of unlawfully entering and residing in Lebanon. В конечном итоге его обвинили в незаконном въезде в Ливан и пребывании на его территории.
Lebanon welcomed Indonesia's adoption of the human rights action plan according importance to the achievement of the MDGs. Ливан приветствовал принятие Индонезией плана действий в области прав человека, важное место в котором отводится достижению ЦРДТ.
Lebanon appreciated Pakistan's policy to promote human rights, pluralism, justice and the rule of law. Ливан высоко оценил проводимую Пакистаном политику поощрения прав человека, плюрализма, справедливости и верховенства закона.
Lebanon commended Sri Lanka on establishing the national action plan. Ливан положительно отозвался о принятии Шри-Ланкой национального плана действий.
Lebanon inquired about steps to provide youth with opportunities for employment. Ливан поинтересовался мерами по предоставлению молодежи возможностей в области занятости.
The cases of abduction of nationals of other countries, such as Thailand and Lebanon, remain unresolved. Дела о похищении граждан других стран, включая Таиланд и Ливан, также остаются неразрешенными.
Lebanon welcomed the adoption by Morocco of a new Constitution, the ratification of number of human rights treaties and steps taken to ensure gender equality. Ливан приветствовал принятие Марокко новой Конституции, ратификацию ряда договоров по правам человека и меры по обеспечению гендерного равенства.
Lebanon praised Ecuador for increasing access to health and education services and for efforts to reduce poverty. Ливан высоко отозвался о расширении Эквадором доступа к услугам здравоохранения и образования и о его усилиях по сокращению масштабов нищеты.
Ms. Tohme (Lebanon) said that her Government particularly appreciated the report on the oil slick on Lebanese shores. Г-жа Тохме (Ливан) говорит, что правительство ее страны особенно высоко оценило доклад о нефтяном пятне на ливанском побережье.
In 2010, the Subcommittee had conducted full visits to Lebanon, Bolivia and Liberia. В 2010 году Подкомитет совершил официальные поездки в Ливан, Боливию и Либерию.
Lebanon rejects and condemns terrorism wherever it occurs and will not tolerate terrorism on its territory, under any circumstances. Ливан отвергает и осуждает терроризм независимо от того, где он проявляется, и не потерпит его на своей территории ни при каких обстоятельствах.