Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
EAS recommended exploiting the national and international resources in order to enhance the programs of raising the awareness on HIV/AIDS, means of prevention and removing the stigma against PLWHA. 24th session of ESCWA, Beirut, Lebanon, 8-11 May 2006. Двадцать четвертая сессия ЭСКЗА, Бейрут, Ливан, 8-11 мая 2006 года. ЕОБС принимало участие в обсуждениях и вынесении рекомендаций в устной форме.
After a visit to the Lebanon and to Damascus, where he made the acquaintance of Sir Richard Burton, then consul there, he returned to England in 1870 by way of Constantinople and Vienna. Проделав через южную Палестину и Ливанские горы путь в Ливан и Дамаск, в 1870 году возвратился в Лондон через Константинополь и Вену.
After Egypt there will be an agreement with Transjordan, and then in the end there will be an agreement with Syria and Lebanon. После Египта будут соглашения с Трансиорданией, и последними будут Сирия и Ливан.
I have the honour to attach herewith a letter which I have been requested by Salim El-Hoss, President of the Council of Ministers of the Republic of Lebanon, to relay to you. Имею честь приложить к настоящему письмо, которое мне поручено препроводить Вам Председателем Совета министров Республики Ливан гном Селимом Хоссом.
The arrest was made, without an arrest warrant, by Syrian intelligence service agents, who placed Mr. El Haj in an illegal Syrian interrogation centre at Anjar in the Bekaa Valley region of Lebanon for a month. Разведслужбы тайно поместили его на один месяц в нелегальный сирийский центр допросов, расположенный в Анджаре в районе Бекаа (Ливан).
Using the Poclain excavator, the patrol removed a device consisting of a radar and a four-metre pole, to which a robotic camera had been affixed, over the technical fence from the area to which Lebanon maintains a claim. С помощью экскаватора группа удалила с территории, на которую претендует Ливан, устройство, состоящее из радара и видеоробота, установленного на четырехметровой штанге, подняв его над техническим заграждением.
Mr. FRANGIEH (Lebanon), referring to operative paragraph 1, suggested that the reference to the long-term vision statement should either be placed between square brackets until that statement had been adopted, or deleted. Г-н ФРАНЖИХ (Ливан), выступая по пункту 1 постановляющей части, предлагает либо заключить в квадратные скобки ссылку на заяв-ление о долгосрочной перспективе до принятия этого решения, либо исключить ее.
Needless to say, Lebanon attaches a great deal of importance to this matter; that emanates from its great appreciation of the roles of the United Nations and the Security Council and from its respect for their resolutions. Само собой разумеется, Ливан придает особое значение этому вопросу, что объясняется той важной ролью, которую играет деятельность Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, и нашим уважением к их резолюциям.
The Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, has the honour to submit to the Human Rights Council the present report on his mission to Lebanon which took place from 11 to 16 September 2006. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Жан Зиглер имеет честь представить Совету по правам человека настоящий доклад о его поездке в Ливан 1116 сентября 2006 года.
The Conference was informed that, during the second session, Bolivia, Cameroon and Lebanon had deposited their instruments of ratification of the Convention. Lebanon and Cameroon had also deposited their instruments of ratification of the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. Конференция была проинформирована о том, что во время проведения второй сессии свои грамоты о ратификации Конвенции сдали Боливия, Камерун и Ливан. Камерун и Ливан также сдали грамоты о ратификации Протокола о торговле людьми и Протокола о мигрантах.
Such states are vulnerable, and the past is littered with small and successful globalizers that lost out because of power politics: the Italian city states of the Renaissance, the Dutch Republic, or, in the twentieth century, Lebanon and Kuwait. Такие страны очень уязвимы, и в истории было много маленьких глобализаторов, которые проиграли из-за политики сильных: итальянские города-государства эпохи Возрождения, Голландская республика или Ливан и Кувейт в двадцатом веке.
Lebanon has been participating in International fixtures since 1998 and has played 51 games since then to the end of the 2017 World Cup group stage, at an average of three games per year. Ливан провёл к моменту завершения группового этапа чемпионата мира 2017 года 51 игру с 1998 года (в среднем по три матча за год).
And the events that affected me directly were that of 1982 and the events that followed-when America allowed the Israelis to invade Lebanon, helped by the U.S. Sixth Fleet. А те события, что затронули меня напрямую, произошли в 1982-м и после этого, когда американцы позволили израильтянам вторгнуться в Ливан и им помог Шестой флот.
Despite the long years of war in Lebanon, his Government had spared no efforts in its fight against the crimes of drug production and trafficking, and had always been actively involved in the work of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Несмотря на долгие годы войны, через которые он прошел, Ливан делал все возможное для борьбы против таких преступлений, как производство и незаконный оборот наркотиков, всегда принимая активное участие в деятельности ЮНДКП.
Lebanon was fighting terrorism in its territory prior to 11 September 2001 when the Lebanese army came into conflict with local forces listed as being engaged in international terrorism and was able to eliminate them. Ливан вел борьбу с терроризмом на своей территории в период до 11 сентября 2001 года, когда ливанская армия выступила против местных сил, занимавшихся международным терроризмом, и смогла уничтожить их.
Many Parties expressed the need for both financial resources and technology related to the energy sector. Jordan, Lebanon, and Mauritius stressed the need for access to information, awareness creation for decision-makers, development of the institutional framework, including legislation, and human resources development. Иордания, Ливан и Маврикий подчеркнули необходимость в доступе к информации, обеспечении информированности лиц, принимающих решения, разработке институциональной структуры, включая законодательство, и развитии людских ресурсов.
The work is being carried out openly and with the knowledge of UNIFIL, as has been confirmed by Mr. Timur Göksel in a statement refuting the allegations made and denying that Lebanon was engaged in diverting the waters of the Hasbani river. Заявление г-на Роскила соответствует действительности и отражает определенное удивление по поводу утверждений Израиля. Ливан подтверждает свое право на свои водные ресурсы и отвергает притязания Израиля с целью их эксплуатации.
In respect of paragraph 2 of the resolution, Lebanon reports that, inasmuch as no weapons of mass destruction exist within its territory and it has no intention of acquiring such weapons, Lebanese national law makes no reference to that question. Учитывая положения резолюции 1540, в частности ее пункты 1-3, Ливан подтверждает, что, как хорошо известно, оружия массового уничтожения на его территории нет.
Ms. Price (Canada) and Mr. Al-Otaibi (Kuwait) nominated Ms. Ognjanovac (Croatia) and Mr. Assaf (Lebanon), respectively, for the posts of Vice-Chairmen. З. Г-жа Прайс (Канада) и г-н аль-Отейби (Кувейт) предлагают избрать г-жу Ясну Огняновац (Хорватия) и г-на Ибрагима Ассафа (Ливан) на пост заместителей Председателя.
Charles Malik of Lebanon, one of the Universal Declaration's co-drafters, pointed out that the Declaration was never intended to be a mere catalogue of hopes, ringing in rhetoric but limping in deeds. Один из составителей Всеобщей декларации Шарль Малик (Ливан) отмечал, что Декларация никогда не задумывалась как простой каталог надежд, порождающих не дела, а слова.
We also hope that Syria and Lebanon will quickly follow up on their commitments by exchanging ambassadors and demarking their shared borders so as to place the newly-established relations between the two countries on a sound footing in a manner based on mutual respect for independence and sovereignty. Мы надеемся также на то, что Сирия и Ливан без промедления подкрепят свои обязательства, обменявшись послами и произведя разметку своих общих границ, с тем чтобы подвести под недавно установленные отношения между этими двумя странами прочный фундамент в духе взаимного уважения, независимости и суверенитета.
Comprehensive maintenance of two classrooms at Shatilla school premises to be used as a premedical education class and recreational hall, Lebanon Переоборудование двух учебных классов в школе в Шатиле в помещение для проведения подготовительных медицинских курсов и комнату досуга, Ливан
The provision of specific support for the conduct of elections will be mobilized ahead of the parliamentary elections scheduled for June 2013 on the basis of the recommendations of the Department of Political Affairs/UNDP needs assessment mission that visited Lebanon from 19 to 23 March 2012. Конкретная поддержка в организации парламентских выборов будет обеспечена заблаговременно до их запланированного проведения в июне 2013 года на базе рекомендаций, вынесенных миссией по оценке потребностей, которая была предпринята силами Департамента по политическим вопросам и ПРООН и посетила Ливан 19 - 23 марта 2012 года.
At 0715 hours, some 30 armed persons inside Lebanese territory blocked the international road linking Syria and Lebanon past the Dabbusiyah checkpoint in the Lebanese village of Abudiyah, setting tires on fire and destroying Syrian vehicles that were returning to the country. В 07 ч. 15 м. около 30 вооруженных лиц, находящихся на ливанской территории, заблокировали шоссе международного значения, ведущее из Сирии в Ливан через контрольно-пропускной пункт в Даббусии, в ливанской деревне Абудия, поджигая шины и уничтожая сирийские автомобили, возвращающиеся в страну.
Lebanon hosts the largest number of Syrian refugees: according to the United Nations High Commission for Refugees, there were 665,978 as at 1 August. Ливан принимает наибольшее число сирийских беженцев: по данным Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по состоянию на 1 августа в Ливане находились 665978 беженцев из Сирии.