Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
The Committee was informed that the representatives of Barbados, Belarus, Belize, Brazil, Canada, France, Greece, Guyana, India, Ireland, Japan, Lebanon, Nigeria, Philippines, Serbia and Montenegro and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету было сообщено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гайана, Греция, Замбия, Индия, Ирландия, Канада, Ливан, Нигерия, Сербия и Черногория, Филиппины, Франция и Япония.
In this context, Lebanon affirms the necessity of maintaining UNIFIL, in accordance with Security Council resolutions 425 and 426, particularly in the light of the situation prevailing in the region, which has deteriorated and become extremely critical. В этой связи Ливан подтверждает необходимость сохранения ВСООНЛ в соответствии с резолюциями 425 и 426 Совета Безопасности, в частности с учетом положения, существующего в регионе, которое ухудшается и становится крайне острым.
At the 49th meeting, on 19 November, Botswana, Burkina Faso, the Comoros, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Lebanon, Lesotho, Madagascar, Nigeria, Tunisia and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. На 49м заседании 19 ноября к авторам проекта резолюции присоединились Ботсвана, Буркина-Фасо, Демократическая Республика Конго, Замбия, Индонезия, Коморские Острова, Конго, Лесото, Ливан, Мадагаскар, Нигерия и Тунис.
Comprehensive maintenance of two classrooms at Shatilla school premises to be used as a pre-medical education class and recreational hall, Lebanon Комплексное использование двух учебных классов в школе в Шатиле в качестве класса по преподаванию основ медицины и рекреации, Ливан
Lebanon does not possess projectiles of that kind (missiles), and is committed to United Nations resolutions concerning the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East region. Ливан не обладает боевыми средствами такого рода (ракетами) и твердо поддерживает резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся создания зоны, свободной от ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения, в ближневосточном регионе.
The Ministry once again reaffirms that Lebanon does not possess, manufacture or stockpile nuclear or other weapons of mass destruction, and is committed to the relevant United Nations resolution. Ливан вновь подтверждает, что не обладает ядерным оружием или другим оружием массового уничтожения, не производит и не накапливает такое оружие и что он соблюдает соответствующие резолюции Совета Безопасности.
As of the writing of the present report, nine replies have been received from the following States: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Greece, Lebanon, Mexico, Panama, Serbia and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено девять ответов от следующих государств: Армения, Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, Греция, Ливан, Мексика, Панама, Сербия и Украина.
Lebanon honours all international instruments relating to the protection of victims of armed conflicts and shares the concern of the international community over inhumane practices which occur in armed conflicts. Ливан выполняет все международные документы, касающиеся защиты жертв вооруженных конфликтов, и разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с негуманной практикой, применяемой в ходе вооруженных конфликтов.
In another instance, it was noted that universal jurisdiction was not enshrined in the law, while observing further that domestic legal rules and judicial practice had not adopted the principle (Lebanon). В другом случае указывалось на то, что универсальная юрисдикция не закреплена в законодательстве, но при этом отмечалось также, что внутригосударственные правовые нормы и судебная практика этот принцип не отражают (Ливан).
Some of these efforts aimed to reach particular groups of women, such as immigrants (Finland), internally displaced persons (Azerbaijan), indigenous women (Mexico) and foreign domestic workers (Lebanon). Некоторые из этих усилий были направлены на информирование конкретных групп женщин, например, иммигранток (Финляндия), вынужденных переселенцев (Азербайджан), женщин коренных народов (Мексика) и иностранок, работающих в качестве домашней прислуги (Ливан).
An increasing number of Member States have undertaken efforts to sensitize and mobilize men, boys, teenagers and young adults on violence against women (Australia, Bahrain, Belgium, Chile, Lebanon, Mexico, Norway, Philippines, Portugal, Samoa and Spain). Все большее число государств-членов прилагают усилия по информированию и мобилизации мужчин, мальчиков, подростков и молодежи по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин (Австралия, Бахрейн, Бельгия, Испания, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Самоа, Филиппины и Чили).
The Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia, Georgia, Jamaica, Lebanon and Poland, and non-governmental organizations including ENO (Environment Online), have indicated their plans to organize tree plantings as part of their International Year of Forests, 2011 activities. Грузия, Корейская Народно-Демократическая Республика, Ливан, Польша, Эфиопия, Ямайка и неправительственные организации, в частности «Виртуальная школа экологии», сообщили о своих намерениях провести высадку деревьев в рамках своего участия в мероприятиях Международного года лесов, 2011 год.
Lebanon reported that Lebanese courts are very sensitive to the status and social circumstances of minors who have committed a particular offence and in most cases impose alternative measures to imprisonment even if the law provides for a prison sentence or detention. Ливан сообщил о том, что ливанские суды очень тщательно учитывают статус и социальные обстоятельства несовершеннолетних, совершивших то или иное конкретное правонарушение, и в большинстве случаев применяют меры, альтернативные тюремному заключению, даже если закон предусматривает приговор к тюремному заключению или содержание под стражей.
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте.
The following Member States reported to UNODC on the status of implementation of the resolution: Algeria, Argentina, Bahrain, Belarus, Burundi, Canada, Croatia, Finland, Germany, Italy, Lebanon, Malta, Mauritius and Netherlands. Доклады о ходе осуществления резолюции представили ЮНОДК следующие государства-члены: Алжир, Аргентина, Бахрейн, Беларусь, Бурунди, Германия, Италия, Канада, Ливан, Маврикий, Мальта, Нидерланды, Финляндия и Хорватия.
Seventeen press conferences: Angola, Bangladesh, Brazil, Cameroon, Colombia, Ethiopia, France, Kenya, Lebanon, Netherlands, Peru, South Africa, Sri Lanka, Switzerland, Thailand, Tunisia, United Kingdom. Семнадцать пресс-конференций: Ангола, Бангладеш, Бразилия, Камерун, Кения, Колумбия, Ливан, Нидерланды, Перу, Соединенное Королевство, Таиланд, Тунис, Франция, Швейцария, Шри-Ланка, Эфиопия, Южная Африка.
Regional Courses on Key Issues on the International Economic Agenda for transition economies (Azerbaijan; July-August) and Western Asia (Lebanon; October - November) Курсы в регионах по ключевым вопросам международной экономической повестки дня для стран с переходной экономикой (Азербайджан, июль-август) и стран Западной Азии (Ливан, октябрь-ноябрь)
Lebanon called upon its friends to intensify their assistance, as the country was still engaged in the treatment of wastes, the monitoring of the recovery, the rehabilitation of its shores, and the restoration of its ecosystem to its previous condition. Ливан призывает своих друзей активизировать шаги по оказанию стране помощи в ее непрекращающихся усилиях по удалению отходов, наблюдению за процессом реабилитации, восстановлению среды на побережье и возвращению своих экосистем в прежнее состояние.
Lebanon has not signed the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees of 1951, and the Lebanese authorities do not ascribe any significant legal value to the recognition of refugee status to Iraqis by UNHCR. Поскольку Ливан не подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций 1951 года о статусе беженцев, ливанские власти не придают особого юридического значения тому, что УВКБ признал статус беженцев за иракцами.
Take measures for the submission of overdue periodic reports under the treaties and covenants to which Lebanon has become a party (Oman); 80.36 принять меры для представления просроченных периодических докладов в соответствии с договорами и пактами, государством-участником которых стал Ливан (Оман);
After conveying to Japan its sympathy and condolences with regard to the natural disaster that had befallen the country, Lebanon stated that it appreciated the efforts of the Human Rights Council to promote human rights. Выразив свое сочувствие и принеся свои соболезнования Японии в связи со стихийным бедствием, обрушившимся на страну, Ливан заявил, что он высоко ценит усилия Совета по правам человека в целях поощрения прав человека.
With regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. В отношении рекомендаций, рассмотрение которых Ливан отложил, делегация сообщила, что все рекомендации были приняты, за исключением части одной рекомендации.
88.63. Further accelerate the reform of the justice system to ensure equal treatment for all citizens while continuing to pay specific attention to women and children (Lebanon); 88.63 придать новый импульс реформе судебной системы для обеспечения равного отношения ко всем гражданам и продолжать уделять особое внимание женщинам и детям (Ливан);
Lebanon noted that Oman had taken major steps towards the promotion of human rights with the creation of the National Human Rights Commission and the committee to combat human trafficking. Ливан отметил, что Оман сделал большие шаги по пути поощрения прав человека, создав Национальную комиссию по правам человека и Комитет по борьбе с торговлей людьми.
89.13. Place importance on the review of the Law on Civil Associations to ensure a more effective working environment for them (Lebanon); 89.14. 89.13 придавать важное значение пересмотру Закона о гражданских ассоциациях с целью обеспечения для них более эффективной рабочей среды (Ливан);