Примеры в контексте "Lebanon - Ливан"

Примеры: Lebanon - Ливан
Argentina, Egypt, Lebanon and Mexico also reported on the impacts assessment on the energy, industry and/or human settlement sectors; Armenia assessed impacts on mountain and freshwater ecosystems, Lesotho and the Federated States of Micronesia on wildlife and biodiversity. Аргентина, Египет, Ливан и Мексика также сообщили об оценке последствий для секторов энергетики, промышленности и/или населенных пунктов; Армения произвела оценку последствий для горных и пресноводных экосистем, Лесото и Федеративные Штаты Микронезии - для дикой природы и биоразнообразия.
Argentina, Chile, El Salvador, Lebanon, the Philippines, Samoa, Uruguay and Vanuatu. Argentina, Armenia, Azerbaijan, Cook Islands, Egypt, Indonesia, Jordan, Mauritius, Nauru, the Republic of Korea, Uruguay, Uzbekistan and Vanuatu. Аргентина, Вануату, Ливан, Сальвадор, Самоа, Уругвай, Филиппины и Чили. Азербайджан, Аргентина, Армения, Вануату, Египет, Иордания, Индонезия, Маврикий, Науру, Острова Кука, Республика Корея, Узбекистан и Уругвай.
In Asia, countries reporting illicit opium poppy cultivation, in addition to those mentioned above, included Armenia (0.20 hectare), India, Japan, Kyrgyzstan, Lebanon (3.9 hectares) and Uzbekistan (1.17 hectares). В Азии, помимо тех стран, которые уже упоминались выше, данные о незаконном культивировании опийного мака представили также Армения (0,20 гектара), Индия, Япония, Кыргызстан, Ливан (3,9 гектара) и Узбекистан (1,17 гектара).
While Lebanon did not provide specific reduction estimates for the future, it did identify the anticipated quantity of waste entering the municipal landfills and the quantity of domestic and commercial waste-water being treated, by 2005 and 2040. Хотя Ливан не представил конкретных прогнозов сокращения на будущее, он указал прогнозируемое к 2005 и 2040 годам количество отходов, которые поступят на муниципальные свалки, и количество бытовых и коммерческих сточных вод, которые будут подвергнутся очистке.
Regarding the request that all the States of the Middle East region become parties to all multilateral legal instruments on disarmament, Lebanon has signed or ratified a number of those instruments, the most important of which are: Что касается просьбы о том, чтобы все государства ближневосточного региона присоединились ко всем многосторонним правовым документам, относящимся к области разоружения, то Ливан подписал или ратифицировал ряд таких документов, среди которых наиболее важными являются следующие:
Lebanon has acceded to 10 international conventions on terrorism and is at present studying the possibility of acceding to the two conventions to which it is not yet a party, namely: Ливан присоединился к 10 международным конвенциям, касающимся терроризма, и сейчас изучает возможность присоединения к двум конвенциям, участником которых он еще не является, а именно:
Costa Rica and Lebanon reported on their efforts and progress in the fight against organized crime, including, in the case of Costa Rica, the creation of a new organization specialized in the fight against organized crime. Коста - Рика и Ливан сообщили о своих усилиях и достижениях в области борьбы против организованной преступности, включая, в случае Коста - Рики, создание новой специализированной организации по борьбе против организованной преступности.
Lebanon, as well as other terrorist-sponsoring regimes in the region, are not absolved of their legal obligations to fight terrorism, like any other state, as part of the global campaign against international terrorism. Ливан и другие режимы в регионе, поддерживающие терроризм, не освобождаются от лежащей на них, как и на всех других государствах, обязанности вести борьбу с терроризмом в рамках всемирной кампании борьбы с международным терроризмом.
Lebanon proposes that the words "or public enterprise" be replaced with the words", public enterprise, a public institution, an institution shared by the public sector and the private sector or an independent department". Ливан предлагает заменить слова "в публичном учреждении или на публичном предприятии" словами "в публичном ведомстве, на публичном предприятии, в публичном учреждении, совместном учреждении публичного сектора и частного сектора или независимом подразделении".
Lebanon proposes that the words "or of institutions shared by the public sector and the private sector" be added to the subparagraph, so that it reads: Ливан предлагает добавить в этот подпункт слова "или в совместных учреждениях публичного сектора и частного сектора", с тем чтобы он гласил следующее:
(21 bis Right to training and rehabilitation [Right to habilitation and rehabilitation - Lebanon] Право на обучение и реабилитацию [Право на подготовку к определенному виду деятельности и реабилитацию - Ливан]
With respect to security and judicial procedures for the elimination of financing for terrorism, pursuant to the Lebanese laws and regulations in force and the international agreements to which Lebanon is a party, attention should be drawn to the following: Что касается правоохранительных и судебных процедур борьбы с финансированием терроризма, то с учетом действующих законов и нормативных актов Ливана и международных соглашений, в которых Ливан является участником, следует обратить внимание на следующие моменты:
Andorra, Bulgaria, Czech Republic, Gabon, Greece, Italy, Japan, Lebanon, Marshall Islands, Nicaragua, Panama, Sudan, Thailand: draft resolution Андорра, Болгария, Габон, Греция, Италия, Ливан, Маршалловы Острова, Никарагуа, Панама, Судан, Таиланд, Чешская Республика, Япония: проект резолюции
EXPRESS our deep sorrow and regret for the loss of life caused by the tragic air crash on 25 January 2010 involving an Ethiopian Airlines aircraft Flight 409 flying from Beirut, Lebanon to Addis Ababa, Ethiopia; глубоко скорбим и тяжело переживаем в связи с гибелью людей в результате происшедшего 25 января 2010 года крушения самолета компании «Эфиопские авиалинии», следовавшего рейсом 409 из Бейрута, Ливан, в Аддис-Абебу, Эфиопия;
Given the widespread nature of inequality, such an approach is relevant for diverse countries in the region, whether high income countries, such as Saudi Arabia, middle income countries, such as Lebanon, or low income countries, such as Yemen. Поскольку проблема неравенства имеет широкие масштабы, такой подход имеет важное значение для самых разных стран регионе: с высоким уровнем доходов, таких как Саудовская Аравия, со средним уровнем доходов, таких как Ливан, и с низким уровнем доходов, таких как Йемен.
The organization also coordinated and collaborated with the United Nations Relief and Works Agency and UNESCO for its study trip to Lebanon in 2009 and with UN-Habitat for its study trip on housing rights in Kenya in 2011. Организация осуществляла координацию и сотрудничество с Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ и ЮНЕСКО по организации образовательной поездки в Ливан в 2009 году, а также - с ООН-Хабитат по организации образовательной поездки по вопросам прав на жилье в Кении в 2011 году.
a Four countries that met the definition for low forest cover countries did not in 2005: El Salvador, Ethiopia, Lebanon and the Republic of Moldova. а Четыре страны - Ливан, Республика Молдова, Сальвадор и Эфиопия, - соответствовавшие определению слаболесистых в 2000 году, в 2005 году вышли из этой категории.
Colombia, Denmark, France, Gabon, India, Italy, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, Spain and Ukraine: draft resolution Габон, Дания, Индия, Испания, Италия, Колумбия, Ливан, Нигерия, Португалия, Российская Федерация, Украина и Франция: проект резолюции
The United Nations Mine Action Support Team also provided assistance to the Lebanese Mine Action Centre for victim assistance, as well as support to the Second Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions, hosted by Lebanon and held from 12 to 16 September. Группа Организации Объединенных Наций по поддержке противоминной деятельности оказала также поддержку Ливанскому центру по противоминной деятельности в работе по оказанию помощи пострадавшим, а также в организации второго совещания государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам, которое Ливан принимал у себя в период с 12 по 16 сентября.
Two responses were received from outside the UNECE region as a result of the activities of the UNECE Team of Specialists on Public-private Partnerships (Japan, Lebanon). 29 respondents represent the government sector (national government ministries or national government agencies). В результате деятельности Группы специалистов по государственно-частному партнерству два ответа были получены от стран, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН (Ливан, Япония). 29 респондентов представляли правительственный сектор (государственные министерства или национальные государственные ведомства).
Bahrain noted that Lebanon had taken a number of measures for the promotion and protection of human rights, in particular with regard to human trafficking and women's rights, and appreciated the launching of a project and national committee to prevent and fight trafficking. Бахрейн отметил, что Ливан принял ряд мер, направленных на поощрение и защиту прав человека, в частности в отношении торговли людьми и обеспечения прав женщин, и выразил удовлетворение по поводу внедрения проекта и создания национального комитета по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней.
Ireland noted that the legislation did not criminalize all forms of torture and asked if Lebanon consider reviewing the definition of torture of the Penal Code and enacting legislation for stricter sentences for the act of torture. Ирландия отметила, что законодательство не предусматривает уголовной ответственности за все формы пыток, и поинтересовалась, рассматривает ли Ливан возможность пересмотра определения пыток в Уголовном кодексе и принятие законодательства, с тем чтобы назначать более строгие приговоры за акты пыток.
Lebanon also appreciated the work of civil society and hoped to work hand in hand with civil society organizations to create an enabling environment for these organizations to pursue their legitimate interests and concerns. Ливан также высоко оценил работу гражданского общества и выразил надежду на тесное взаимодействие с организациями гражданского общества по созданию благоприятных условий для того, чтобы эти организации преследовали свои законные интересы и цели.
Lebanon further stresses once again that the Lebanese Army and the Lebanese security apparatus have not reported any incidence of weapon smuggling since the most recent report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) was submitted to the Security Council. Ливан вновь подчеркивает, что армия Ливана и служба безопасности Ливана не сообщали ни о каких инцидентах, связанных с контрабандой оружия, с момента представления Совету Безопасности самого последнего доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
More specifically, Lebanon suggests that through the thematic meeting it proposes to hold on 26 May the Security Council consider "the Intercultural Dialogue for Peace and Security" as an instrument of: Более конкретно, Ливан предлагает, чтобы в рамках тематического заседания, которое он предлагает провести 26 мая, Совет Безопасности рассмотрел вопрос о межкультурном диалоге на благо мира и безопасности как инструменте: