Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
The budget for the financial period from 1 July 2001 to 30 June 2002 reflects resource requirements for the full cost of phase II deployment and the first stage of phase III deployment. Бюджет на финансовый период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года отражает исчисленные на основе полного финансирования потребности в ресурсах, связанные с осуществлением второго этапа и первой стадии третьего этапа развертывания.
The first quarterly review of the travel ban list, established pursuant to resolution 1521, commenced on 29 June 2004 and was completed at the 3rd meeting of the Committee, on 9 July 2004. Первый ежеквартальный обзор списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, составляемого в соответствии с резолюцией 1521, был начат 29 июня 2004 года и завершен на 3-м заседании Комитета 9 июля 2004 года.
a Appointments over a 12-month period, 1 July to 30 June, from 1994 to 2004. а Назначения за 12-месячный период: 1 июля - 30 июня, с 1994 по 2004 год.
More generally, its regime for the control of the export of dual-use items is based on Regulation No. 1334/2000 of 22 June 2000, amended by Regulation No. 1504/2004 of 19 July 2004, which is directly applicable under French law. В целом, его режим экспорта товаров двойного назначения основан на постановлении 1334/2000 Европейского совета от 22 июня 2000 года с изменениями, внесенными постановлением 1504/2004 от 19 июля 2004 года, которое имеет прямое применение во французском праве.
Despite the Committee's request of 23 June 1999 to stay the execution of the authors of the communication, they were executed by the State party on 8 July 1999. Несмотря на просьбу Комитета от 23 июня 1999 года о неприведении в исполнение смертного приговора в отношении авторов данного сообщения, они были казнены государством-участником 8 июля 1999 года.
We note that, in an effort to minimize hardship during the lean months of September and October, WFP has reduced by 20 per cent the number of people receiving direct food aid during June and July. Мы отмечаем, что в усилии свести до минимума тяготы в течение «голодных» месяцев сентября и октября МПП сократила на 20 процентов число людей, которые получают прямую продовольственную помощь в течение июня и июля.
The Advisory Group was informed that the workshop was successfully held in San José from 28 June to 2 July 1999, as recommended by the Group in 1998 and by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/32 and endorsed by the General Assembly in 1997. Консультативная группа была информирована об успешном проведении в Сан-Хосе 28 июня - 2 июля 1999 года рабочего совещания в соответствии с рекомендацией Группы в 1998 году и Комиссии по правам человека, содержащейся в ее резолюции 1997/32, одобренной Генеральной Ассамблеей в 1997 году.
The Organization expects to achieve the following accomplishments in the period from 1 July 2002 to 30 June 2003: В период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года Организация предполагает добиться следующих достижений:
Total expenditure for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 as compared with expenditures related to mission subsistence allowance Общие расходы за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года в сравнении с расходами на выплату суточных участников миссии
The Advisory Committee notes that the estimates for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 show a provision for air-conditioned accommodation units (see para. 33 below). Консультативный комитет отмечает, что в смете на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года показаны ассигнования на закупку кондиционируемых жилых модулей (см. пункт 33 ниже).
Phase one, which ran from June until the end of July, saw the deployment of the Brazilian brigade in Port-au-Prince, the redeployment of the Canadian company to the greater Gonaïves area and the relocation of a Chilean battalion to Cap-Haïtien, with a detachment in Fort-Liberté. На первом этапе, который длился с июня до конца июля, бразильская бригада была развернута в Порт-о-Пренсе, канадская рота была передислоцирована в более крупный район Гонаиве, а чилийский батальон был передислоцирован в Кап-Аитьен, а одно его подразделение - в Форт-Либерте.
It provides an overview of recent activities undertaken during the period from July 2001 to June 2002 at the subregional and regional levels to address the threat posed by illicit small arms proliferation in Africa, and of efforts to collect and dispose of such weapons. В нем прослеживаются последние мероприятия, осуществленные в период с июля 2001 год по июнь 2002 года на субрегиональном и региональном уровнях в целях устранения угрозы, создаваемой незаконным распространением стрелкового оружия в Африке, и усилия по сбору и уничтожению такого оружия.
The Head of the ISU wrote to all States Parties on 27 June 2007 to inform them that the restricted area of the ISU website was operational, and that CBM submissions would be published there on 16 July 2007, unless a State Party requested otherwise. 27 июня 2007 года руководитель ГИП своим письмом известил все государства-участники, что уже функционирует зона ограниченного доступа на вебсайте ГИП и что представления по МД будут опубликованы там 16 июля 2007 года, если только то или иное государство-участник не попросит об ином.
Accordingly, the proposed budget levels for peacekeeping operations, the Logistics Base and the support account for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 are set out in annex II below. В соответствии с этим в приложении II ниже приводятся данные по объемам предлагаемого бюджета для операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения и для зачисления на вспомогательный счет на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
At its informal consultations on 19 June and 31 July, the Committee considered the follow-up to one of the above-mentioned recommendations on which it had previously taken action, and continued its discussion of a second recommendation. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 19 июня и 31 июля, Комитет рассмотрел последующие шаги по осуществлению одной из вышеупомянутых рекомендаций, по которой он ранее уже принял меры, и продолжил обсуждение еще одной рекомендации.
As the objective of WP. is to end the revision of R.E. in 2008, the Committee is requested to authorise the holding of an additional session of WP. from 30 June to 4 July 2008. Поскольку основная цель WP. состоит в завершении пересмотра CР. в 2008 году, к Комитету обращена просьба дать разрешение на проведение дополнительной сессии WP. в период с 30 июня по 4 июля 2008 года.
President Gbagbo promised the mission that he would submit legislation to the National Assembly by 28 July and resolve the issues of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire radio and status-of-forces agreement by the end of June. Президент Гбагбо пообещал миссии, что к 28 июля он внесет законопроект в Национальное собрание и к концу июня урегулирует вопросы, связанные с радиостанцией Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и соглашением о статусе сил.
The training programmes implemented during the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 are detailed below: Ниже приводится информация об учебных программах, осуществлявшихся в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года:
In planning the resource requirements for the budget period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the operational requirements of UNIFIL have been carefully reviewed. В процессе планирования потребностей в ресурсах на охватываемый бюджетной сметой период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года были тщательно проанализированы оперативные потребности ВСООНЛ.
The State party submits the time from being charged on 17 October 1994 to being sentenced on 7 July 1995, with the sentence being increased on appeal on 11 June 1996, is not an unreasonable time in the circumstances of this communication. Государство-участник заявляет, что в свете обстоятельств данного сообщения промежуток времени с момента предъявления обвинения 17 октября 1994 года до вынесения приговора 7 июля 1995 года, в сочетании с увеличением наказания в порядке апелляционного производства 11 июня 1996 года, не является чрезмерным.
These tests were conducted on 8 November 1989, 10 January 1990, 5 March 1990, 22 June 1990 and 10 July 1990. Указанные проверки были проведены 8 ноября 1989 года, 10 января 1990 года, 5 марта 1990 года, 22 июня 1990 года и 10 июля 1990 года.
At that session, the Working Group agreed that the Secretariat should revise and submit the commentary to the Commission at its thirty-third session, to be held in New York from 12 June to 7 July 2000. На этой же сессии Рабочая группа решила, что Секретариат пересмотрит этот комментарий и представит его Комиссии на ее тридцать третьей сессии, которая должна была состояться в Нью - Йорке 12 июня - 7 июля 2000 года.
That means that despite the delays in certain areas of the Agreement and the incident of 29 June at Bouaké, the various parties have clearly demonstrated, in their declaration and in the council of ministers of 15 July 2007, their commitment to continue the peace process. Это означает, что, несмотря на задержки с согласованием некоторых аспектов соглашения, а также на имевший место 29 июня инцидент в Буаке, различные стороны четко продемонстрировали свою приверженность продолжению мирного процесса в своем заявлении и на заседании Совета министров 15 июля 2007 года.
24/ Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Georgia on Inland Waterway Transport of 25 June 1996, ratified on 2 July 1996. 24/ Соглашение между правительством Федеративной Республики Германии и правительством Республики Грузия по внутреннему водному транспорту от 25 июня 1996 года, ратифицированное 2 июля 1996 года.
In the context of assistance to countries in transition, over the period July 1999 to June 2000, the ECE Regional Adviser on Transport conducted the following advisory missions: В рамках оказания помощи странам переходного периода Региональный советник ЕЭК по вопросам транспорта провел в период с июля 1999 по июнь 2000 года следующие консультативные миссии: