Between July 2005 and June 2008, the Special Delegation appeared in 163 criminal cases. |
За период с июля 2005 по июнь 2008 года Управление участвовало в судебных разбирательствах по 163 уголовным делам. |
2.3 On 9 June 2000, the complainant entered Canada on a visitor's visa to participate in a human rights conference from 11 to 30 July. |
2.3 9 июня 2000 года заявитель прибыл в Канаду по гостевой визе для участия в конференции по правам человека, проходившей с 11 по 30 июля. |
Performance for 1 July 2011 to 30 June 2012 |
Осуществление деятельности в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года |
Geneva, 5 May - 6 June 2008 and |
Шестидесятая сессия Женева, 5 мая - 6 июня и 7 июля - 8 августа 2008 года |
Meetings from July 1999 to June 2001: None |
Совещания в период с июля 1999 года по июнь 2001 года: - |
Ongoing work July 2002 to June 2004: |
Текущая работа в период с июля 2002 года по июнь 2004 года: |
These corresponded to contractual services committed between 1 January and 30 June 2006 but paid for after 1 July 2006. |
Сюда относились услуги по контрактам, обязательство произвести которые было взято в период с 1 января по 30 июня 2006 года, однако сами расходы были произведены после 1 июля 2006 года. |
29 June to 1 July 2011, helping Member States understand the need to prioritize the use of space-based information in disaster risk reduction. |
27-29 июня 2011 года, и в работе второй сессии Комитета по уменьшению опасности бедствий, состоявшейся в Бангкоке 29 июня - 1 июля 2011 года, с тем чтобы помочь государствам-членам осознать необходимость уделения первостепенного внимания использованию космической информации для уменьшения опасности бедствий. |
The second round of polling took place on 14 June, after the end of the reporting period, and its final results are scheduled to be announced on 22 July. |
Второй тур голосования состоялся 14 июня, уже после завершения данного отчетного периода, а окончательные результаты должны быть объявлены 22 июля. |
On 23 July, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the announcement of the final results of Libya's parliamentary elections held on 25 June. |
23 июля члены Совета издали заявление для прессы, в котором приветствовали объявление окончательных результатов парламентских выборов в Ливии, проведенных 25 июня. |
The investigation into the Darfur situation was opened on 6 June 2005, following the preliminary examination of the situation by the Office of the Prosecutor. |
Расследование ситуации в Дарфуре началось 6 июля 2005 года после предварительного анализа ситуации Канцелярией Прокурора. |
I have the honour to transmit herewith the final document of the meeting of the Minister for Foreign Affairs of the States members of the Central European Initiative, held at Milan, Italy, on 22 June 2001. |
Имею честь препроводить настоящим итоговый документ совещания министров иностранных дел государств-членов Центральноевропейской инициативы, состоявшегося в Милане 22 июля 2001 года. |
On 12 June 1909, the populated centre known as "San Miguel" was renamed and declared a "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 3.495. |
12 июля 1909 года населённый пункт Сан-Мигель получил своё современное название, а также статус села (Pueblo) указом Nº 3.495. |
With the aim of developing the idea of such a programme further, a high-level expert group meeting had been organized at the Hungarian Permanent Mission on 18 and 19 June. |
В целях дальнейшей проработки идеи такой программы 18 и 19 июля постоянное представительство Венгрии организовало совещание экспертов высокого уровня. |
The game takes place over the period of one month, from June 23 to the end of July (the exact date varies depending on which ending the player aims for). |
Продолжительность игрового времени составляет 1 месяц, начиная с 23 июня и заканчивая концом июля (точная дата зависит от действий игрока). |
Leading up to the launch of the series, four teaser trailers were released on 23 May, 27 June, 4 July and 27 July 2014. |
Также в преддверии выхода восьмого сезона были выпущены четыре тизера - 23 мая, 27 июня, 4 июля и 24 июля 2014 года. |
In the light of the above, the Preparatory Committee met from 27 June to 1 July 1994, and its report will be made available to the Board. |
Соответственно Подготовительный комитет провел совещание с 27 июня по 1 июля 1994 года и его доклад будет представлен на рассмотрение Совета. |
Over the period from July 1999 to June 2001, Australia spent Australian $1.4 billion on its military contribution. |
За период с июля 1999 года по июнь 2001 года Австралия ассигновала 1,4 млрд. Кроме того, за четырехлетний период с июля 2000 года мы внесли 150 млн. австралийских долл. |
The Advisory Committee recommended the creation of a separate and special account for the funding of special political missions, together with a change in the financial period to 1 July to 30 June. |
Консультативный комитет рекомендует создать отдельный специальный счет для финансирования специальных политических миссий с переносом финансового периода на период с 1 июля по 30 июня. |
The cost estimates for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are based on the planned withdrawal schedule of uniformed and civilian personnel. |
Смета затрат на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года основана на запланированном графике вывода, военного, полицейского и гражданского персонала. |
The total additional resource requirements for UNOCI for the financial period from 1 July 2011 to 30 June 2012 have been linked to the Operation's objective. |
Общий объем дополнительных потребностей ОООНКИ на финансовый период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года увязан с целью Операции. |
The UNMISS budget includes requirements of $399,583,100 for operational costs in the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, based on the relevant profile and scenario under the standardized funding model as discussed in preceding paragraphs of the present report. |
В бюджет МООНЮС включены потребности в объеме 399583100 долл. США для покрытия оперативных расходов в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, исходя из соответствующей категории и варианта стандартизированной модели финансирования, о которой говорилось в предыдущих пунктах настоящего доклада. |
Given the timing of the budget cycle, preparation of the budgetary proposals for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 is already under way. |
С учетом сроков бюджетного цикла в настоящее время уже идет подготовка бюджетных предложений на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
Meetings on 13 June, 6 July and 21 November, as well as a recent United Nations mission on security sector reform, also contributed to improving policy and programmatic coherence among the key stakeholders. |
Заседания, состоявшиеся 13 июня, 6 июля и 21 ноября, а также недавняя миссия Организации Объединенных Наций, в центре внимания которой было реформирование сектора безопасности, также внесли вклад в усиление согласованности взглядов ключевых субъектов на вопросы стратегии и разработки программ. |
For the period 1 July 2010 to 30 June 2011, 65 candidates from the roster were recruited by UNSOA. |
В период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года ЮНСОА из этого реестра набрало 65 кандидатов. |