Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of possible criminal behaviour, 1 July 2013 to 30 June 2014 (General Assembly resolution 59/287, para. 16) |
Доклад Генерального секретаря о практике Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях возможного преступного поведения, 1 июля 2013 года - 30 июня 2014 года (резолюция 59/287 Генеральной Ассамблеи, пункт 16) |
The law of 15 June 1994, which came into force on 1 July 1994, provided for the order of entering into force of the new "Law on Courts" and determined the "transitional" competence of the Lithuanian Courts. |
Закон от 15 июня 1994 года, вступивший в силу 1 июля 1994 года, который предусматривал порядок вступления в силу нового "Закона о судоустройстве" и определял "переходную" компетенцию литовских судов; |
Urges the parties to meet the targets of 1 June 1994 for the completion of the assembly of forces and 15 July 1994 for the completion of demobilization; |
настоятельно призывает стороны соблюсти сроки, завершив к 1 июня 1994 года сбор войск, а к 15 июля 1994 года - демобилизацию; |
MINURSO for the period up to 30 November 1994 (net credit), and the periods from 1 December 1994 to 31 May 1995, 1 to 30 June 1995 and 1 July to 30 September 1995; |
МООНРЗС за период по 30 ноября 1994 года (без учета зачтенных сумм) и за периоды с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года, с 1 по 30 июня 1995 года и с 1 июля по 30 сентября 1995 года; |
Decides to apply the present decision during the period July 1995 through June 1997 for the programming of activities for the years 1997 onwards to enable the Administrator to implement the initiatives for change and support national endeavours towards poverty elimination and the achievement of sustainable human development; |
постановляет применять настоящее решение в течение периода с июля 1995 года по июнь 1997 года для программирования мероприятий на 1997 год и последующий период, с тем чтобы позволить Администратору осуществить инициативы в интересах перемен и поддержать национальные усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала; |
a The number of regular budget posts indicated for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 corresponds to the number to be proposed in the programme budget for the biennium 1998-1999. |
а Количество финансируемых из регулярного бюджета должностей, указанное на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, соответствует количеству должностей, которое будет предложено в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Approves the support account post and non-post requirements in the amount of 9,190,200 dollars gross (8,741,600 dollars net) for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001; |
утверждает покрываемые со вспомогательного счета связанные и не связанные с должностями потребности в размере 9190200 долл. США брутто (8741600 долл. США нетто) на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года; |
Approved budgets for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, as approved by the General Assembly during the resumed part of its fifty-eighth session and its fifty-ninth session |
Бюджеты для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ходе возобновленной части ее пятьдесят восьмой сессии и ее пятьдесят девятой сессии |
The proposed requirements for the support account for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, compared with the requirements approved for the current period, are as follows: |
Ниже излагаются предлагаемые потребности в средствах со вспомогательного счета на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года в сравнении с потребностями, утвержденными на текущий период: |
The balance of the trust fund as at 30 June 2004 was $60,404.72. On 22 July 2004, the trust fund received a third contribution from Mexico in the amount of $42,672. |
Остаток средств в целевом фонде по состоянию на 30 июня 2004 года составил 60404,72 долл. США. 22 июля 2004 года целевой фонд получил третий взнос Мексики в размере 42672 долл. США |
According to the Secretariat, the incumbency for UNMIL for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was as follows (as at 30 April 2004): Authorized Incumbered |
По данным, полученным от Секретариата, положение с заполнением штатного расписания МООНЛ на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года было следующим (по состоянию на 30 апреля 2004 года): |
The Bureau of the Commission will review all elements related to the work of the Commission at its forty-third session, to be held from 21 June to 9 July 2010 |
Бюро Комиссии рассмотрит все элементы, связанные с работой Комиссии, на своей сорок третьей сессии, которая будет проведена в период с 21 июня по 9 июля 2010 года |
During the transition period, this is necessary for adequate funding for the 6-month period from July to December 2009 under existing arrangements and for the subsequent 6-month period from January to June 2010 under the revised arrangements |
В течение переходного периода это необходимо для обеспечения достаточного финансирования в течение 6-месячного периода с июля по декабрь 2009 года в рамках существующих механизмов и последующего 6-месячного периода с января по июнь 2010 года в рамках пересмотренных механизмов |
Welcomes the observations in the Secretary-General's report on progress since June, and in particular on developments since 8 July, and expresses appreciation for his personal efforts over the last 10 years, and those of his staff, aimed at achieving a comprehensive solution; |
приветствует замечания, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о прогрессе за период с июня месяца, в частности относительно событий, произошедших после 8 июля, и выражает признательность за его личные усилия за последние десять лет, а также усилия его персонала, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования; |
Proposed budgetary levels for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 |
Предлагаемые объемы бюджетов операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года |
UNOMIL for the periods 23 October 1994 to 13 January 1995, 14 January to 13 April 1995, 14 April to 30 June 1995, 1 July to 15 September 1995 and 16 September to 31 December 1995; |
МНООНЛ за периоды с 23 октября 1994 года по 13 января 1995 года, с 14 января по 13 апреля 1995 года, с 14 апреля по 30 июня 1995 года, с 1 июля по 15 сентября 1995 года и с 16 сентября по 31 декабря 1995 года; |
UNPROFOR for the periods 1 October 1994 to 31 March 1995 (additional), 1 April to 30 June 1995, 1 July to 30 November 1995, 1 July to 30 November 1995 (reinforcement of the Force); |
СООНО за периоды с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года (дополнительный начисленный взнос), с 1 апреля по 30 июня 1995 года, с 1 июля по 30 ноября 1995 года и с 1 июля по 30 ноября 1995 года (укрепление Сил); |
Recalling also Security Council resolution 1359 (2001) of 29 June 2001, as well as resolution 1429 (2002) of 30 July 2002, in which the Council stressed the need for reaching a political solution to the dispute, |
ссылаясь также на резолюцию Совета Безопасности 1359 (2001) от 29 июня 2001 года, а также на резолюцию 1429 (2002) от 30 июля 2002 года, в которой Совет подчеркнул необходимость достижения политического урегулирования спора, |
Requests the Board of Auditors to conduct an audit of the final disposition of assets of the Observer Group, in particular that of sold and written-off assets, and include its recommendations in the audit report for the period July 1998 to June 1999. |
просит Комиссию ревизоров провести ревизию окончательной ликвидации имущества Группы наблюдателей, в частности проданного и списанного имущества, и включить ее рекомендации в доклад о ревизиях за период с июля 1998 года по июнь 1999 года. |
Noting that the preparatory process for the World Conference included the second session of the Preparatory Committee, held from 21 May to 1 June 2001, and the third session, which met from 30 July to 10 August 2001, |
отмечая, что процесс подготовки к проведению Всемирной конференции включал проведение второй сессии Подготовительного комитета, которая состоялась 21 мая - 1 июня 2001 года, и третьей сессии, которая проходила 30 июля - 10 августа 2001 года, |
Having considered the letter dated 17 July 2000 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Fifth Committee transmitting a letter dated 30 June 2000 from the Chairman of the Committee on Contributions regarding the recommendations of the Committee on Contributions, |
рассмотрев письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 17 июля 2000 года на имя Председателя Пятого комитета, препровождающее письмо Председателя Комитета по взносам от 30 июня 2000 года в отношении рекомендаций Комитета по взносам, |
The balance of the assessment would be subject to a report to the General Assembly in the context of its review of the proposed budget for UNAMSIL for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, to be submitted in the autumn of 2001 |
США. Оставшаяся сумма будет начислена в виде взносов с учетом доклада Генеральной Ассамблее в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета МООНСЛ на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, который будет представлен осенью 2001 года. |
Since the signing of the Truce Agreement of 28 June 1997 and the Ceasefire Agreement of 2 July 1997, the following weapons have been deposited at the residence of the Ambassador of France in Bangui for surrender to the International Monitoring Committee and MISAB: |
Со времени подписания Соглашения о перемирии от 28 июня 1997 года и Соглашения о прекращении огня от 2 июля 1997 года в резиденцию посла Франции в Банги были сданы нижеследующие вооружения для передачи Международному комитету по наблюдению и МИСАБ: |
During the previous 12 months (1 July 2010 to 30 June 2011) there were the same number of casualties (109), but with fewer deaths (26) and a higher number of injuries (83) |
За предшествующие 12 месяцев (с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года) было зафиксировано такое же общее количество жертв (109 человек), однако меньшее число убитых лиц (26 человек) и большее число лиц, получивших ранения (83 человека) |
Two study visits to two institutions: Sri Lanka Institute of Nanotechnology and Industrial Technology Institute, Colombo, 14-15 June 2012; and Industrial Technology Research Institute and De La Salle University, Manila, 25-26 July 2012; |
с) две ознакомительных поездки в два института: Институт нанотехнологии в Шри-Ланке и Институт промышленных технологий, Коломбо, 14-15 июня 2012 года; и Научно-исследовательский институт промышленной технологии и Университет имени де ла Салля, Манила, 25-26 июля 2012 года; |