My delegation has repeatedly stressed that we are determined to regain our entire occupied land to the border of 4 June 1967 by all legitimate means available to us. |
Наша делегация не раз подчеркивала, что мы преисполнены решимости, используя все имеющиеся в нашем распоряжении законные средства, вернуть себе всю оккупированную территорию до границы, существовавшей до 4 июля 1967 года. |
The next meeting of the Commission is now scheduled to take place in London from 30 June to 4 July 2003. |
По состоянию на данный момент следующее заседание Комиссии планируется провести в Лондоне 30 июня - 4 июля 2003 года. |
Concerning the proposed budget estimates for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, the budgets reflected improvements in objective-setting. |
Касаясь предлагаемой бюджетной сметы на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, он указывает, что бюджеты отражают более совершенное определение задач. |
On 17 June 1999, Prof. Vaira Vīķe-Freiberga was elected President of the Republic of Latvia by the Parliament and was sworn in on 8 July. |
17 июня 1999 года парламент избрал профессора Вайру Вике-Фрейберга президентом Латвийской Республики, и 8 июля она была приведена к присяге. |
Finally, section IV contains the list of oversight reports issued by OIOS between 1 July 2005 and 30 June 2006, in compliance with resolution 59/272). |
Наконец, в разделе IV содержится перечень докладов надзорных органов, опубликованных Управлением служб внутреннего надзора в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, в соответствии с резолюцией 59/272). |
Between 9 June and 24 July 2006, Mudan Airlines transported a total of 12 arms shipments from Bossaso to TFG President Yusuf in Baidoa. |
В период с 9 июня по 24 июля 2006 года авиакомпания «Мудан эйрлайнз» доставила из Босасу для президента ПФП Юсуфа в Байдабо в общей сложности 12 партий оружия. |
The 2000 substantive session of the Disarmament Commission was delayed from April, as originally planned, and was held from 26 June to 7 July. |
Основная сессия Комиссии по разоружению 2000 года, которую первоначально планировалось провести в апреле, была перенесена и проведена с 26 июня по 7 июля. |
It was proposed that that amount should be carried over and used during the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Предлагается перенести эту сумму и использовать ее в течение периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
In operative paragraph 13, the date "30 June" should be changed to "31 July". |
В пункте 13 постановляющей части дату «30 июня» следует изменить на «31 июля». |
30 June - 4 July 2003, Cotonou, Benin |
30 июня - 4 июля 2003 года, Котону, Бенин |
The secretariat expects to be able to organize these workshops in late June or early July 2003, if funding is available. |
Секретариат надеется, что он сможет провести эти рабочие совещания в конце июня - начале июля 2003 года при наличии необходимого финансирования. |
Moreover, at the departmental level, few gains have been made during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Более того, на уровне департаментов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года не было отмечено каких-либо серьезных достижений в этой области. |
Activities and means from July 2001 to June 2003: Intersecretariat Working Group on Tourism Satellite Accounts: |
Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Межсекретариатская рабочая группа по вспомогательным счетам туризма: |
The report submitted to the General Assembly for the period 16 June 2001 to 31 July 2002 well reflects this positive evolution. |
В докладе, представленном Генеральной Ассамблее о работе за период с 16 июня 2001 года по 31 июля 2002 года, хорошо отражена эта позитивная эволюция. |
Nine draft decisions dealt with Parties which had reported data showing them to be in non-compliance in the control period 1 July 2000 to 30 June 2001. |
В девяти проектах решений речь идет о Сторонах, которые представили данные, указывающие на то, что они находились в режиме несоблюдения в период регулирования с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
The Advisory Committee was informed that mission security expenditures for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 totalled $5,406,100. |
Консультативный комитет был информирован о том, что расходы Миссии на обеспечение безопасности в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года составили в общей сложности 5406100 долл. США. |
For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, the Advisory Committee was informed that 93 staff were to receive training. |
В период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, как сообщили Консультативному комитету, должны были пройти подготовку 93 сотрудника. |
He could not provide an indication of total budget requirements for the period July 2001 to June 2002, since five peacekeeping mission budgets were still pending. |
Он не в состоянии представить показатель общих бюджетных потребностей на период с июля 2001 года по июнь 2002 года, поскольку бюджеты пяти миссий по поддержанию мира еще не утверждены. |
From July 2002 to June 2003, the Internal Audit Division conducted 101 audits, 5 of which resulted in reports to the General Assembly. |
В период с июля 2002 года по июнь 2003 года Отдел внутренней ревизии провел 101 ревизию, и по результатам пяти из них Генеральной Ассамблее были представлены доклады. |
The Working Group held its twenty-ninth session from 28 June to 2 July 2004, over nine meetings. |
Рабочая группа провела свою двадцать девятую сессию с 28 июня по 2 июля 2004 года, в ходе которой состоялось девять заседаний. |
The Gacumbitsi case commenced on 29 July 2003 and concluded with judgement on 17 June 2004. |
Дело Гакумбитси было начато 29 июля 2003 года и закончено в связи с вынесением приговора 17 июня 2004 года. |
Meetings from July 2001 to June 2003: Not applicable |
Совещания в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: не предусмотрены |
However, in the West Bank, two incursions into UNRWA installations were recorded between 1 July 2000 and 30 June 2001. |
Вместе с тем на Западном берегу было зарегистрировано два вторжения на объекты БАПОР в период между 1 июля 2000 года и 30 июня 2001 года. |
During the two years from July 1998 to June 2000, UNITAR has conducted twelve training workshops in Central Asia and Azerbaijan. |
В течение двухлетнего периода с июля 1998 года по июнь 2000 года ЮНИТАР провел 12 учебных практикумов в странах Центральной Азии и в Азербайджане. |
Upon enquiry, the Committee was informed that, in the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, 19 are to receive training. |
По запросу Комитет был информирован о том, что на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года планируется организовать обучение для 19 сотрудников. |