Between 1 July 2011 and 30 June 2012, a total of 247 staff members left the Tribunal. This includes 14 staff members from Chambers, 57 from the Office of the Prosecutor and the remainder from the various sections of the Registry. |
В период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года из Трибунала уволились в общей сложности 247 сотрудников, в том числе 14 сотрудников камер, 57 сотрудников Канцелярии Обвинителя, а также сотрудники различных секций Секретариата. |
(c) Ms. Rosalyn Chapman (United States of America), for a term of office beginning on 1 July 2012 and ending on 30 June 2019. |
с) г-жа Розалин Чепмен (Соединенные Штаты Америки) на срок полномочий, начинающийся 1 июля 2012 года и заканчивающийся 30 июня 2019 года. |
(a) For peacekeeping, the financial year ended 30 June 2014, which means the Administration will need to be ready in all practical respects by 1 July 2013; |
а) для операций по поддержанию мира финансовый год заканчивается 30 июня 2014 года, в связи с чем подготовку по всем практическим аспектам администрации необходимо завершить к 1 июля 2013 года; |
The indictment and accompanying arrest warrants were transmitted to the Lebanese authorities on 30 June 2011. On 8 July 2011, the Pre-Trial Judge issued international arrest warrants for the four accused. |
Обвинительное заключение и сопровождающие его ордера на арест 30 июня 2011 года были препровождены ливанским властям. 8 июля 2011 года судья предварительного производства выдал международные ордера на арест в отношении четырех обвиняемых. |
Taking into account the estimated additional requirements in the amount of $90,524,500, the total proposed budget for the operation of MONUSCO for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 now amounts to $1,449,883,600 gross ($1,424,111,700 net). |
С учетом сметных дополнительных потребностей в средствах на сумму 90524500 долл. США совокупный объем предлагаемого бюджета МООНСДРК на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года теперь составляет 1449883600 долл. США брутто (1424111700 долл. США нетто). |
Approves the additional support account requirements in the amount of 13,058,500 United States dollars for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013; |
утверждает дополнительные потребности в ресурсах по вспомогательному счету на финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года в сумме 13058500 долл. США; |
The Special Adviser has briefed the Security Council seven times (on 10 June 2010, 30 November 2010, 15 March 2011, 7 September 2011, 29 March 2012, 10 July 2012 and 30 May 2013). |
Специальный советник семь раз докладывал Совету Безопасности о положении дел (10 июня 2010 года, 30 ноября 2010 года, 15 марта 2011 года, 7 сентября 2011 года, 29 марта 2012 года, 10 июля 2012 года и 30 мая 2013 года). |
From July 2012 to June 2013, the Alliance participated in two media and information literacy conferences in China, one in Toronto, Canada, one in Doha, and one in Abuja. |
С июля 2012 года по июнь 2013 года Альянс принял участие в двух конференциях по вопросам медийной и информационной грамотности в Китае, одной в Торонто, Канаде, одной в Дохе и одной в Абудже. |
From 24 June to 6 July, a mandatory and independent evaluation commissioned by the Peacebuilding Support Office in consultation with the Peacebuilding Fund Joint Steering Committee was organized to evaluate the 26 Peacebuilding Fund projects, totalling $30 million. |
В период с 24 июня по 6 июля по поручению Управления по поддержке миростроительства и в консультации в Объединенным руководящим комитетом Фонда миростроительства была проведена обязательная и независимая оценка 26 проектов Фонда миростроительства на общую сумму в размере 30 млн. долл. США. |
A report to the Executive Director by the Partnership Advisory Group of the Global Mercury Partnership on overall progress during the period from July 2010 to June 2012 is available on the Partnership website. |
ЗЗ. Доклад, подготовленный для Директора-исполнителя Консультативной группой по вопросам партнерства в рамках Глобального партнерства по ртути, и касающийся прогресса, достигнутого за период с июля 2010 года по июнь 2012 года, размещен на веб-сайте Партнерства. |
In 2011, the mission lasted 45 days for the teams in charge of survey and control and 15 days for the team in charge of supply and monitoring, from 6 June to 21 July 2011. |
В 2011 году в период с 6 июня по 21 июля была проведена миссия в составе нескольких групп, которые в течение 45 дней занимались обследованием и операциями по борьбе, включая группу, которая в течение 15 дней обеспечивала снабжение и мониторинг. |
According to the human resources incumbency performance provided in the summary of the report, for the period from July 2012 to June 2013 the initial authorized level of international staff was 352, and the average monthly incumbency of international staff was 165. |
По данным показателей использования людских ресурсов, приведенным в резюме доклада, за период с июля 2012 года по июнь 2013 года изначально утвержденная численность международного персонала составляла 352 человека, в то время как среднемесячная численность международного персонала составляла 165 человек. |
As at 31 July 2014, the overall expenditure amounted to $13,262,400 and it is projected that additional expenditures in the amount of $2,070,800 will be incurred between August 2014 and June 2015. |
На 31 июля 2014 года общий объем расходов составлял 13262400 долл. США, и предполагается, что в период с августа 2014 года по июнь 2015 года будут понесены дополнительные расходы на сумму 2070800 долл. США. |
Summary of reports in peacekeeping missions on cases of fraud and presumptive fraud for the period from 1 July 2012-30 June 2013 |
Резюме сообщений о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества в миротворческих миссиях за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года |
The economic situation remains challenging. On 22 July, the Ministry of Finance reported that for the period from 1 January to 30 June non-customs revenue collection stood at 20 per cent below target and 2 per cent below the revenue collected for the corresponding period in 2013. |
Экономическая ситуация остается сложной. 22 июля министерство финансов сообщило, что за период с 1 января по 30 июня объем нетаможенных поступлений был на 20 процентов ниже целевого показателя и на 2 процента ниже поступлений за соответствующий период в 2013 году. |
The cost estimates for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 take into account the application of the following average delayed deployment vacancy factors on the phased deployment of military and police personnel and average vacancy factors on the phased deployment of civilian personnel. |
Сметные расходы на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года рассчитаны с учетом следующих средних коэффициентов задержки с развертыванием применительно к поэтапному развертыванию военного и полицейского персонала и средних показателей доли вакантных должностей применительно к поэтапному развертыванию гражданского персонала. |
In terms of electoral timelines, the exhibition of the provisional voter register is planned from 30 June to 4 July 2012 and the final voter register is expected to be printed and gazetted from 21 August to 6 September 2012. |
Что касается избирательных сроков, то обнародование временного списка избирателей планируется осуществить в период с 30 июня по 4 июля 2012 года, а окончательный список напечатать и разместить в официальном правительственном бюллетене в период с 21 августа по 6 сентября 2012 года. |
Having considered the report of the Secretary-General of 12 June 2013 on the United Nations Disengagement Observer Force, and reaffirming its resolution 1308 (2000) of 17 July 2000, |
рассмотрев доклад Генерального секретаря от 12 июня 2013 года о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и вновь подтверждая свою резолюцию 1308 (2000) от 17 июля 2000 года, |
On 23 July 2012, author's counsel, referring to the State party's submission of 12 June 2012, stressed that the State party's observations were identical to those previously submitted, and thus did not call for any further comments on their part. |
23 июля 2012 года адвокат автора, ссылаясь на представление государства-участника от 12 июня 2012 года, отметил, что замечания государства-участника идентичны тем, которые уже были представлены им ранее, и поэтому не требуют каких-либо дополнительных комментариев с их стороны. |
B. Vacancy factors 30. The revised cost estimates for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 take into account the following delayed deployment and vacancy factors: |
Пересмотренная смета расходов за период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года составлена из расчета следующих коррективов на задержку прибытия вновь назначенного персонала и норму вакансий: |
The United Nations Office of Internal Oversight Services presented its annual report on internal audit activities undertaken at UNHCR for the period 1 July 2012 to 30 June 2013, and the Committee received its first formal report from the Independent Audit and Oversight Committee since its establishment. |
Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций представило свой ежегодный доклад о деятельности в области внутренней ревизии УВКБ в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года, а Комитет получил свой первый официальный доклад от Независимого комитета по ревизии и надзору с момента его создания. |
Budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014: proposed resources as a result of the budget process review |
Бюджет для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года: предлагаемый объем ресурсов по итогам обзора бюджетного процесса |
Representatives of the Society actively participated in the UNHCR annual consultations with NGOs in Geneva from 29 June to 1 July, and the annual UNHCR Executive Committee meeting in Geneva from 28 September to 2 October. |
Представители Общества активно участвовали в ежегодных консультациях УВКБ с НПО, проходивших в Женеве с 29 июня по 1 июля, а также в ежегодном заседании Исполнительного комитета УВКБ, проходившем в Женеве с 28 сентября по 2 октября. |
Pursuant to resolutions 61/66 and 62/47, the third biennial meeting was held from 14 to 18 July 2008 and, pursuant to resolutions 63/72 and 64/50, the fourth was held from 14 to 18 June 2010. |
61/66 и 62/47 14 - 18 июля 2008 года было проведено третье созываемое раз в два года совещание, а во исполнение резолюций 63/72 и 64/50 14 - 18 июня 2010 года было проведено четвертое совещание. |
The Ministry of the Interior (MoI) published a Circular titled as "Riot Police" on 26 June 2013 and a Circular titled as "Course of Actions during Social Incidents" on 22 July 2013. |
26 июня 2013 года Министерство внутренних дел опубликовало Циркуляр, озаглавленный "Полиция по борьбе с уличными беспорядками", а 22 июля 2013 года - Циркуляр, озаглавленный "Действия, предпринимаемые во время общественных инцидентов". |