Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
In accordance with his mandate as renewed by Commission on Human Rights resolution 1996/21 and approved by Economic and Social Council decision 1996/259, the Special Rapporteur visited Colombia from 28 June to 15 July 1996, by agreement with the Colombian Government. В соответствии со своим мандатом, который был продлен резолюцией 1996/21 Комиссии по правам человека и одобрен в решении 1996/259 Экономического и Социального Совета, Специальный докладчик с согласия правительства Колумбии совершил поездку в эту страну в период с 28 июня по 15 июля 1996 года.
General Assembly resolution 49/233, dated 23 December 1994, established an annual financial period for peacekeeping activities covering the period from 1 July to 30 June, and financial statements are prepared accordingly. В резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года установлен годовой финансовый период для деятельности по поддержанию мира (с 1 июля по 30 июня), и финансовые ведомости подготовлены соответствующим образом.
It was not until 23 June 1997, and still without a signed contract, that DPKO authorized the contractor-designate to advertise the auction from 1 July 1997. Лишь 23 июня 1997 года и все еще без подписанного контракта ДОПМ разрешил утвержденному подрядчику начать рекламировать аукцион с 1 июля 1997 года.
Should the Security Council decide in the future on the strengthening of MINURSO, a revised budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 will be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет в будущем решение об укреплении МООНРЗС, Генеральной Ассамблее будет представлен пересмотренный бюджет на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
UNDOF received 75 generators from the United Nations Protection Force during the financial period from 1 July 1996 to 30 June 1997. В течение финансового периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года СООННР получили от Сил Организации Объединенных Наций по охране 75 генераторов.
In addition, expenditures include an amount of $302,000 representing the ad hoc prorated share of UNFICYP in the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. Кроме этого, расходы включают сумму в 302000 долл. США, представляющую собой специальную пропорциональную долю ВСООНК в финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
It is proposed that the number of local staff for UNFICYP for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 be reduced with the abolition of 86 local staff level posts. Число местных сотрудников ВСООНК в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года предлагается сократить за счет упразднения 86 должностей местного разряда.
This cost is based on actual rental fees, applicable from 1 July 1996 until 30 June 1999 for the period of three years under the terms of the lease agreements with two local companies. Эти расходы исчислены исходя из фактических ставок арендной платы, действующих с 1 июля 1996 года по 30 июня 1999 года, на трехлетний период в соответствии с условиями соглашения об аренде, заключенного с двумя местными компаниями.
Pursuant to the authority provided by the statute, the Tribunal adopted the Rules of Procedure and Evidence on 5 July 1996, as amended on 6 June 1997. В соответствии с уставными полномочиями Трибунал принял 5 июля 1996 года правила процедуры и доказывания, в которые 6 июня 1997 года были внесены поправки.
It is proposed that this staffing be maintained for the operation of MONUA for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Предлагается сохранить эти штаты и для функционирования МНООНА в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
During the period under review (1 July 1996 to 30 June 1998), the traditional information activities were carried out, although owing to persistent staffing constraints, the publications programme was reduced and the development of the electronic medium proceeded more slowly than had been hoped. В течение обзорного периода (1 июля 1996 года - 30 июня 1998 года) выполнялась традиционная информационная деятельность, однако из-за постоянных затруднений кадрового характера была сокращена программа публикаций, а развитие электронных средств информации продвигалось менее быстрыми темпами, чем того хотелось бы.
Preparation is also under way for a special session of the General Assembly to follow up on the International Conference on Population and Development, which will be held from 30 June to 2 July 1999. В настоящее время идет также подготовка к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по осуществлению решений Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится 30 июня - 2 июля 1999 года.
Interns are selected in October, for the period from January to June, and in March, for the period from July to December. Стажеры набираются в октябре и проходят стажировку с января по июнь, а также в марте - для прохождения стажировки с июля по декабрь.
The Advisory Committee notes a sharp increase (over 40 per cent) in requirements for leasing seven helicopters, compared with the period 1 July 1996 to 30 June 1997. Консультативный комитет отмечает резкий (свыше 40 процентов) рост потребностей на покрытие расходов на аренду семи вертолетов, по сравнению с периодом 1 июля 1996 года-30 июня 1997 года.
Another case of suspected political use of the judiciary is the request of the military court in late June and early July 1997 for the immunity of First Prime Minister Ranariddh to be lifted so that he could be prosecuted for illegal importation of weapons. Другим примером предполагаемого использования судебных органов в политических целях является требование военного суда, направленное в конце июня-начале июля 1997 года, о лишении иммунитета первого премьер-министра Ранарита, с тем чтобы его можно было привлечь к суду за незаконный ввоз оружия.
With your permission, Sir, and in order better to present a review of our activities, I will not sum up the written report before you covering the period from July 1996 to June 1997. С Вашего, г-н Председатель, позволения и с тем, чтобы нарисовать более полную картину нашей деятельности, я не стану резюмировать находящийся на Вашем рассмотрении в письменном виде доклад, охватывающий период с июля 1996 года по июнь 1997 года.
In accordance with the above-mentioned resolutions, the High Commissioner/Centre for Human Right organized a second workshop on a permanent forum for indigenous people in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. В соответствии с вышеуказанными резолюциями Верховный комиссар/Центр по правам человека организовали второе рабочее совещание по вопросу о создании постоянного форума коренных народов в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года.
In cooperation with the Government of Chile, the High Commissioner/Centre for Human Rights organized the second workshop in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. В сотрудничестве с правительством Чили Верховный комиссар/Центр по правам человека провели второе рабочее совещание в Сантьяго 30 июня - 2 июля 1997 года.
The representative of OECD informed the participants about preparations for the St. Petersburg (Russian Federation) Seminar which will be held from 29 June to 3 July 1998. Представитель ОЭСР проинформировал участников о подготовке к семинару, который состоится в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) 29 июня - 3 июля 1998 года.
The Joint Action of EU adopted by the General Affairs Council on 15 July provides for the appointment of a Special Envoy to ensure the transfer of responsibilities to a unified local administration, on the basis provided by the elections of 30 June. Совместное решение ЕС, принятое Советом по общим делам 15 июля, предусматривает назначение Специального посланника для обеспечения передачи полномочий объединенной местной администрации на основе результатов выборов 30 июня.
On 18 June 1999, the International Republican Institute announced that, following a series of threats and other incidents of intimidation against its staff and associated organizations beginning in July 1998, it was discontinuing its programmes in Haiti owing to safety concerns. 18 июня 1999 года Международный республиканский институт объявил, что в связи с непрекращающимися с июля 1998 года угрозами и другими актами запугивания в отношении его персонала и связанных с ним организаций он сворачивает свои программы в Гаити по соображениям безопасности.
A new democratic constitution was approved by a national referendum on 28 June 1992 and it entered into force on 3 July 1992. На всенародном референдуме 28 июня 1992 года была одобрена новая демократическая конституция, которая вступила в силу 3 июля 1992 года.
Standing permits for those staff were issued in phases beginning in July 1996, with a total of 303 permits held as at 30 June 1997. Постоянные разрешения для этих сотрудников выдавались поэтапно начиная с июля 1996 года, при этом по состоянию на 30 июня 1997 года было выдано в общей сложности 303 разрешения.
During its three formal meetings, held on 30 June and 1 July (444th-446th meetings), the Ad Hoc Committee considered agenda item 4, on the implementation of General Assembly resolution 51/51. На своих трех официальных заседаниях, состоявшихся 30 июня и 1 июля (444-446-е заседания), Специальный комитет рассмотрел пункт 4 повестки дня, касающийся осуществления резолюции 51/51 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General's report on the financing of the Base for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 will be submitted shortly. Доклад Генерального секретаря о финансировании Базы на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года будет представлен в ближайшее время.