A request for reimbursement for the period from 1 June 1991 had been submitted and, as at 15 July 1993, remained pending. |
Была представлена заявка о компенсации за период начиная с 1 июня 1991 года, но ответа на нее, по состоянию на 15 июля 1993 года, до сих пор получено не было. |
New development assistance approved from July 1994 to June 1996 included a reconstruction and rehabilitation programme in Mozambique and a vulnerable group feeding programme in Malawi. |
Новая помощь в целях развития, одобренная на период с июля 1994 года по июнь 1996 года, включала в себя программу восстановления и реабилитации в Мозамбике и программу снабжения питанием групп населения в Малави, находящихся в особо бедственном положении. |
Savings of $276,000 under infrastructure repairs represent half the provision for maintenance of the patrol track for the 12-month period from July 1995 to June 1996. |
Средства в размере 276000 долл. США, сэкономленные по статье «Ремонт объектов инфраструктуры», представляют собой половину ассигнований, выделенных на цели ухода за патрульной полосой в течение 12-месячного периода с июля 1995 года по июнь 1996 года. |
Provision is made for hiring one helicopter at the all-inclusive cost of $4,500 per hour for the period from 1 July 1995- 30 June 1996. |
Предусматриваются ассигнования на аренду одного вертолета по цене 4500 долл. США в час, включающие все виды расходов, на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года. |
Approves four hundred support account-funded temporary posts for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000; |
утверждает на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года четыреста временных должностей, финансируемых из средств со вспомогательного счета; |
Final charges against this commitment authority amounting to $253,993 were recorded during the period under review from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
Окончательные счета по расходам, покрываемым на основе этих полномочий на взятие обязательств, на общую сумму 253993 долл. США были учтены в течение рассматриваемого периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
The MEC programme, established in February 1996, provided 1,426 loans worth $1.9 million during the period 1 July 11996-30 June 1997, while maintaining a recovery rate of 97 per cent. |
В рамках программы кредитования микропредприятий, учрежденной в феврале 1996 года, в течение периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года было предоставлено 1426 займов на сумму 1,9 млн. долл. США, при этом показатели погашения займов составили 97 процентов. |
In view of paragraphs 9 and 11 above, the Secretary-General maintains his position that the proposed allocation of 217 support account-funded posts within the Department of Peace-keeping Operations for the 12-month period from 1 July to 30 June 1997 should be sustained. |
С учетом пунктов 9 и 11 выше Генеральный секретарь подтверждает свою позицию, в соответствии с которой предлагаемые ассигнования на 217 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, в рамках Департамента операций по поддержанию мира на 12-месячный период с 1 июля по 30 июня 1997 года следует сохранить. |
Exceptions authorized when the regular standard of accommodation was not available, 1 July 2001-30 June 2002 |
Исключения, сделанные в связи с отсутствием свободных мест в установленном классе проезда, за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года |
The proposed budget for MINURCAT for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 incorporates the balance of the commitment authority of $45,828,200. |
Предлагаемый бюджет для МИНУРКАТ на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года включает в себя остаток предоставленных в рамках полномочий средств в размере 45828200 долл. США. |
"Alternative Dispute Resolution ADR"- A paper presented to the workshop for the Judiciary - Registrars and Magistrates - held from 26 to 29 June 2002. |
Документ, представлен на конференции по реформе избирательного процесса в Замбии, проведенной 25-26 июля 2002 года в Международном конференционном центре «Мулунгуши» в столице Замбии г. Лусака. |
These should also be taken into account in the preparation of the budget submission for UNIFIL for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Тем не менее в нижеследующих пунктах Комитет высказывает ряд замечаний и рекомендаций в отношении объема испрашиваемых полномочий на принятие обязательств и подлежащих начислению взносов на период с 1 июля 2006 года по 31 марта 2007 года, а также по другим вопросам. |
In the same resolution, the Assembly apportioned among Member States the amount of $532,469,200 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
В своей резолюции 57/291 A от 20 декабря 2002 года Ассамблея в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета дополнительно начислила государствам-членам взносы на цели содержания Миссии в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года на сумму 90 млн. долл. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that resources made available for training programmes for all missions amounted to $2,812,600 for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что общий объем ресурсов, выделенных на программы профессиональной подготовки всем миссиям на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, составляет 2812600 долл. США. |
The Advisory Committee notes that the budget for UNAMID for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 is not submitted in a results-based-budgeting format. |
Консультативный комитет отмечает, что бюджет ЮНАМИД на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года не представлен в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The following voluntary contributions were received by the Fund from 1 July 20011 to 30 June 2002: |
В период с 1 июля 2001 года1 по 30 июня 2002 года2 Фондом были получены добровольные взносы от следующих стран: |
Official travel for purposes other than training is estimated at $1,099,659 for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Сумма сметных расходов на служебные поездки, не связанные с профессиональной подготовкой, составляет 1099659 долл. США на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года. |
The performance report for UNTAET for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 showed that travel costs for civilian police had been overestimated for the period. |
В докладе об исполнении бюджета Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года указано, что ассигнования на поездки сотрудников гражданской полиции на указанный период были завышены. |
Summary of exceptions, 1 July 2000-30 June 2002 Eminent persona Arduous journeyb |
Сводные данные об исключениях, 1 июля 2000 года - 30 июня 2002 года |
The projected revised requirements for the Mission for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 presented in the Secretary-General's note would amount to $732,393,000. |
Согласно информации, представленной в записке Генерального секретаря, прогнозируемые пересмотренные потребности в средствах для Миссии на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составят 732393000 долл. США. |
It also assisted the Procurement Division in developing the standard operating procedures for the Senior Vendor Review Committee during its pilot phase from July 2009 to June 2010. |
Оно также помогало Отделу закупок в разработке стандартных процедур работы Комитета Организации Объединенных Наций по проверке работы поставщиков высокого уровня на экспериментальном этапе его работы с июля 2009 года по июнь 2010 года. |
Table 27 shows the recruitment of 126 candidates from the roster during the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 by entity. |
В таблице 27 представлены данные о распределении 126 кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года, по различным структурам. |
The total proposed resource requirements for peacekeeping operations for the financial period from 1 July 2011 to 30 June 2012, inclusive of the United Nations Logistics Base and the support account, are currently estimated at $7.6 billion. |
На данный момент общий объем ресурсов, испрашиваемых на операции по поддержанию мира, включая Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и вспомогательный счет, на финансовый период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года составляет примерно 7,6 млрд. долл. США. |
Fifty-four leniency applications had been received as of September 2009; more than two-thirds of these were received in the 12 months ending 30 June 2009. |
По состоянию на сентябрь 2009 года, было получено 54 заявления с ходатайством о смягчении наказания в обмен на сотрудничество, причем две трети из них поступили в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
For example, only four drought-related deaths were reported globally between July 2010 and June 2011, while 32,482,102 people were reported affected by droughts - more than by any other hazard. |
Например, сообщалось, что в период с июля 2010 года по июнь 2011 года в мире в связи с засухой погибло только четыре человека, тогда как, по сообщениям, число пострадавших от засухи составило 32482102 человека - больше чем от любого другого стихийного бедствия. |