Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
Consequently, the Committee is of the opinion that there is no need to authorize an additional appropriation and assessment of $382,244 gross ($199,244 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. В связи с этим Комитет считает, что в данном случае нет никакой необходимости санкционировать дополнительные ассигнования в размере 382244 долл. США брутто (199244 долл. США нетто) и начислять их в качестве взносов за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
The present report contains the budget for the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, which amounts to $23,262,900. США, другие поступления в размере 156000 долл. США между бюджетами конкретных действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения финансовых потребностей Базы материально-технического снабжения в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
The proposed budget for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 (A/58/657) included an increase of $460,000 due to the increase in costs associated with the change in the configuration of the helicopters deployed and the need to replace communications equipment. Предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года (А/58/657) предусматривает увеличение объема ассигнований на 460000 долл. США ввиду роста расходов, связанных с изменением состава вертолетов, и необходимости замены аппаратуры связи.
Annex 4: Sovereign Ordinance No. 14,528 of 17 July 2000, giving legal effect to Monaco's accession to Protocols I and II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, adopted in Geneva on 8 June 1977. Приложение 4: Суверенный ордонанс Nº 14528 от 17 июля 2000 года, придающий законную силу акту присоединения к Дополнительным протоколам I и II к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, принятым в Женеве 8 июня 1977 года.
The General Assembly, by its resolution 58/312 of 18 June 2004, granted ONUB commitment authority of $106,334,600 for the maintenance of the Operation during the period from 1 July to 31 October 2004. З. В своей резолюции 58/312 от 18 июня 2004 года Генеральная Ассамблея предоставила ОНЮБ полномочия на принятие обязательств на сумму 106334600 долл. США на содержание Операции в течение периода с 1 июля по 31 октября 2004 года.
On 22 March 2004 and on 20 April 2005, the defendant/buyer obtained examination certificates confirming microbiological contamination of the goods but did not notify the plaintiff/seller of its findings until 1 June 2006, more than two years after original delivery of the goods. 22 марта 2004 года и 20 апреля 2005 года ответчик/покупатель получил заключения экспертизы о наличии в товаре микробиологического загрязнения, однако проинформировал истца/продавца об этих результатах лишь 1 июля 2006 года - через два с половиной года после первоначальной даты поставки товара.
The initial budget for the operations of UNAMSIL for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 amounted to $196,982,200,1 based on the drawdown plan envisaging a complete withdrawal of troops by December 2004. Сумма первоначального бюджета на операции МООНСЛ на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года составляла 196982200 долл. США на основе плана сокращения ее численности, предполагавшего полный вывод войск к декабрю 2004 года.
The Advisory Committee notes that the percentage of women appointed at the Under-Secretary-General level decreased from 20.0 per cent in the period from July 2002 to June 2003 to 14.3 per cent in 2003-2004. Консультативный комитет отмечает, что доля женщин, получивших назначения на должности уровня заместителя Генерального секретаря, сократилась с 20 процентов в период с июля 2002 года по июнь 2003 года до 14,3 процента в период 2003 - 2004 годов.
The Board noted that the instructions provided for reporting the achievement of objectives, including any external factors that could have affected such achievements, in the performance report for the period from1 July 2002 to 30 June 2003. Комиссия отметила, что даны указания относительно представления информации о выполнении задач, в том числе о любых внешних факторах, которые могли негативно повлиять на их выполнение, в докладе о достигнутых результатах за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
However, after a dramatic drop of over 7 per cent between July 2001 and June 2002, the trend has resumed its upward climb, suggesting that, with systematic and intensified efforts, stricter adherence to policy may lead to the required steady increase in trends. Однако после резкого снижения на 7 процентов в период с июля 2001 года по июнь 2002 года вновь наметилась тенденция к повышению этого показателя, что позволяет предположить, что более жесткое соблюдение директивных мер может привести благодаря систематическим и активным усилиям к требуемому неуклонному усилению этой тенденции.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly apply the unencumbered balance, interest income, other/miscellaneous income and savings on or cancellation of prior-period obligations to the resources required for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. Соответственно Комитет не рекомендует утверждать предлагаемое увеличение ассигнований в объеме 48000 долл. США) и суммы сокращения или аннулирования обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в счет ассигнований, необходимых на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года.
The Committee was provided with a comparison of apportionment and unencumbered balance inclusive and exclusive of amounts for the support account and UNLB for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. Комитету было представлено сопоставление ассигнований и неизрасходованных остатков, включающее и исключающее суммы расходов по вспомогательному счету и по Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
The Advisory Committee notes that, as indicated in paragraph 23 above, the cost estimates for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 take into account efficiency gains in the amount of $12,612,000 under air transportation. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 23 выше, в смете расходов на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года учтена сумма в размере 12612000 долл. США по статье воздушного транспорта, которую удастся сэкономить в результате повышения эффективности.
The Plan of Action on the Promotion and Protection of Human Rights, enacted under the Treaty, which was initially designed for a period of one year (July 2008 - June 2009); is under-going review and updating. В настоящее время осуществляется пересмотр и обновление Плана действий по поощрению и защите прав человека, принятого в соответствии с Договором, действие которого первоначально было рассчитано на годичный срок (с июля 2008 года по июнь 2009 года).
a Reappointments are defined as staff that separated between 1 July 2010 and 30 June 2011 and were reappointed within that same period. а К повторным назначениям относятся ситуации, когда увольнение и повторное назначение имели место в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
The Butare oral judgement was returned on 24 June 2011, and the written judgement was filed on 14 July 2011. Судебное решение по делу «Бутаре» было оглашено 24 июня 2011 года, а в письменном виде это решение было представлено 14 июля 2011 года.
Similar changes in the amounts of $24,151,600 and $4,493,800, respectively, will also be reflected in the cost estimates of the proposed budgets of peacekeeping operations and the support account for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013. Аналогичные изменения в размере 24151600 долл. США и 4493800 долл. США, соответственно, будут также отражены в смете расходов предлагаемых бюджетов операций по поддержанию мира и вспомогательного счета на финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
2.11 On 16 June 2008, the author submitted a second supervisory review request to the Nizhegorodsky Regional Court. 2.11 16 июня 2008 года автор во второй раз обратилась в Нижегородский областной суд с просьбой о возбуждении надзорного производства. 24 июля
Ms. Mohammadi had been arrested at her home in Tehran on 10 June 2010 and taken to Evin Prison, where she was held incommunicado for 20 days before her release on bail on 1 July 2010. Г-жа Мохаммади была арестована у себя дома в Тегеране 10 июня 2010 года и доставлена в тюрьму Эвин, где в течение 20 дней содержалась под стражей без права общения с внешним миром до освобождения под залог 1 июля 2010 года.
The General Assembly was also requested to approve a related assessment of $170,320,100 for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, representing the additional share for the support account for peacekeeping operations and taking into account amounts already assessed. Генеральная Ассамблея также получила просьбу утвердить связанную с этим сумму взносов в размере 170320100 долл. США, начисленных на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, отражающую дополнительную долю в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и включающую уже начисленные суммы.
The remaining portion of the unencumbered balance of $587,300 will be applied to the resources required for the financial period from 1 July 2007 to 30 June 2008, in accordance with established procedures. Оставшаяся часть неизрасходованного остатка средств в размере 587300 долл. США будет отнесена в счет ресурсов, которые потребуются в течение финансового периода с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, в соответствии с установленными процедурами.
The aircraft continues to operate exclusively from the Khartoum International Airport military apron, and its call sign, Gadir 201, remained one of the most active military call signs for flights from Khartoum to Darfur during June and July 2007. Этот самолет продолжает летать исключительно с военной стоянки Хартумского международного аэропорта и имеет позывной сигнал «Гадир 201», который в течение июня и июля 2007 года оставался одним из самых активных военных позывных сигналов у рейсов из Хартума в Дарфур.
The estimated requirements under facilities and infrastructure for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 represent an increase of $94,967,900, or 201.7 per cent, over the current budget period. По сравнению с текущим бюджетным периодом сметные потребности по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры» на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года отражают увеличение на 94967900 долл. США, или 201,7 процента.
His proposal was based on the Redesign Panel's recommendations and also look into account the recommendations made by the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session, held in Nicosia from 25 June to 4 July 2007. Его предложение было подготовлено на основе рекомендаций Группы по реорганизации, а также с учетом рекомендаций, вынесенных Координационным комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом на его двадцать восьмой сессии, которая проходила в Никосии 25 июня - 4 июля 2007 года.
For UNEP, the Board verified the bank reconciliation statements as at 31 December 2001 and noted some transfer transactions in March, May, June and October of 2001, valued at $2.29 million, which remained unrecorded as at 31 December 2001. Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что неучет в течение столь длительного времени этих невыверенных статей, включая те, которые имели место до перехода на Комплексную систему управленческой информации 17 июля 2001 года и составляли примерно 50000 долл.