Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
Between 1 July 1994 and 30 June 1995, 60 women were appointed to posts subject to geographical distribution, representing 44.4 per cent of the 135 appointments made during the reporting period. В период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года на должности, подлежащие географическому распределению, было назначено 60 женщин, что составляет 44,4 процента от 135 назначений, произведенных в отчетном периоде.
The functional deployment of the Border, Environmental and Arms and Explosives Divisions shall begin on 2 June, 1 July and 1 August 1994, respectively. Функциональное развертывание отделов пограничного контроля, охраны окружающей среды и вооружений и взрывчатых веществ начнется соответственно 2 июня, 1 июля и 1 августа 1994 года.
The budget, which covered a period of 11.6 months (from 14 July 1995 to 30 June 1996) and amounted to $16.1 million gross, provided for a strength of 135 military observers. В бюджете, охватывающем период в 11,6 месяца (с 14 июля 1995 года по 30 июня 1996 года) и составляющем 16,1 млн. долл. США брутто, предусматриваются ассигнования на финансирование деятельности 135 военных наблюдателей.
For the period from 1 July 1994 to 30 June 1995, the total additional cost incurred by the Organization was $122,584. Общая сумма дополнительных расходов, понесенных Организацией за период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года, составила 122584 долл. США.
This seminar, held from 30 June to 2 July 1995, was organized by the National Assembly of Suriname, the Parliamentarians for Global Action and the United Nations Development Programme (UNDP). Этот семинар, проходивший с 30 июня по 2 июля 1995 года, был организован национальной ассамблеей Суринама, движением "Парламентарии за глобальные действия" и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Accordingly, it is now forecast that the combined General Fund cash position will become negative in August, rather than at end June or early July as originally forecast. Поэтому в настоящее время прогнозируется, что сальдо наличных средств на Объединенном общем счете станет отрицательным в августе, а не в конце июня или начале июля, как это прогнозировалось первоначально.
The cost estimate for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 was based on the assumption that the 25 vehicles would be travelling an average of 75 miles (120 kilometres) per day. Смета расходов на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года составлялась на основе того предположения, что суточный пробег 25 автотранспортных средств будет составлять в среднем 75 миль (120 км).
For the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, the provision for fuel for generators is included under budget line 5 (Petrol, oil and lubricants). На период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года ассигнования на закупку горючего для генераторов включены в статью «Горюче-смазочные материалы» раздела 5 бюджета.
In the interim, the Secretary-General's individual annualized (1 July 1996 to 30 June 1997) budget reports under preparation on each of the ongoing peace-keeping missions no longer contain any resource provision for the support account. Между тем, подготавливаемые Генеральным секретарем отдельные ежегодные (1 июля 1996 года-30 июня 1997 года) доклады о бюджетной смете текущих миссий по поддержанию мира не содержат больше каких-либо положений о выделении средств для вспомогательного счета.
The estimate for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 was based on one rotation for 910 contingent personnel. Смета расходов на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года была составлена с учетом одной замены 910 военнослужащих контингентов.
The cost estimates for the maintenance of the Base during the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 amount to $7.9 million gross. Смета расходов на содержание базы в течение 12-месячного период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составляет 7,9 млн. долл. США брутто.
The present report gives an account of the activities carried out by the Joint Inspection Unit (JIU) during the period from 1 July 1995 to 30 June 1996. В настоящем докладе содержится отчет о деятельности Объединенной инспекционной группы (ОИГ) за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года.
The report briefly describes the administrative and financial situation of the centres, suggests alternative means of financing them and includes concise accounts of their activities from July 1995 to June 1996. В докладе содержится краткая информация об административном и финансовом положении центров, предлагаются альтернативные пути их финансирования и приводится резюме их деятельности за период с июля 1995 года по июнь 1996 года.
A final version will be presented in the context of the performance report for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, which is due during the current fifty-first session of the General Assembly. Окончательный вариант будет представлен в контексте отчета об исполнении сметы за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года, который должен быть вынесен на текущую пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994, the accounts of UNSMIH will be maintained by the financial period covering 12 months, beginning on 1 July 1996 and ending on 30 June 1997. Во исполнение резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года счета МООНПГ будут вестись за 12-месячный финансовый период, начинающийся 1 июля 1996 года и заканчивающийся 30 июня 1997 года.
Accordingly, the Special Rapporteur undertook his first mission to Burundi from 21 June to 2 July 1995, accompanied by two officials from the Centre for Human Rights. Специальный докладчик совершил свою первую поездку в Бурунди 21 июня - 2 июля 1995 года в сопровождении двух сотрудников Центра по правам человека.
Through the months of May, June and July, those efforts continued and my Special Envoy followed their progress by maintaining his regular contacts with the Russian authorities. На протяжении мая, июня и июля эти усилия продолжались, и мой Специальный представитель следил за ними, поддерживая регулярные контакты с российскими властями.
Nevertheless, he confirmed the Frente POLISARIO's agreement to resume its participation in the identification process after a Moroccan royal edict of 9 July had reduced the 21 June prison sentences to one year. Тем не менее он подтвердил согласие Фронта ПОЛИСАРИО возобновить участие в процессе идентификации после того, как в соответствии с указом короля Марокко от 9 июля сроки тюремного заключения по приговору от 21 июня были сокращены до одного года.
The Office will issue its second annual report, covering its activities between 1 July 1995 and 30 June 1996, during the fifty-first session of the Assembly. В ходе пятьдесят первой сессии Ассамблеи Управление опубликует свой второй годовой доклад, охватывающий его деятельность за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года.
The appeal was launched on 6 June, requesting a total of $43.6 million for emergency assistance to the Democratic People's Republic of Korea for the period from 1 July 1996 to 31 March 1997. В призыве, который был обнародован 6 июня, испрашивалось в общей сложности 43,6 млн. долл. США для оказания чрезвычайной помощи Корейской Народно-Демократической Республике на период с 1 июля 1996 года по 31 марта 1997 года.
The Committee also considered the outcome of a meeting of intergovernmental experts on ECDC, convened by the Standing Committee at its first session, and which met from 27 June to 1 July 1994. Комитет рассмотрел также итоги совещания Межправительственной группы экспертов по ЭСРС, которая была создана Постоянным комитетом на его первой сессии и провела свою сессию 27 июня - 1 июля 1994 года.
There are no references to ethics in general or medical ethics in particular in WHO's Constitution, adopted by the International Health Conference held in New York from 19 June to 22 July 1946. В уставе ВОЗ, принятом Международной конференцией по вопросам здравоохранения, проходившей в Нью-Йорке с 19 июня по 22 июля 1946 года, отсутствуют какие-либо ссылки на этические аспекты в целом или медицинскую этику в частности.
First phase (22 June to 6 July 1994) Первый этап (22 июня-6 июля 1994 года)
At the end of June, peace negotiations between the Russian authorities and the Chechen delegation commenced at Grozny under the auspices of OSCE. A cease-fire came into effect on 2 July. В конце июня в Грозном под эгидой ОБСЕ начались мирные переговоры между российскими властями и чеченской делегацией. 2 июля вступило в силу прекращение огня.
Between 1 July 1994 and 30 June 1995 a total of 587 complaints had been received by the Race Relations Office. Of those 40 per cent related to section 61 of the Human Rights Act. В период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года Бюро по межрасовым отношениям получило в общей сложности 587 жалоб, из них 40 процентов были связаны со статьей 61 Закона о правах человека.