Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
Moloko "Koko" Temo (4 July 1874? - 3 June 2009) was a South African woman who claimed to be the oldest living person in the world at 134 years of age. Мо́локо Те́мо (англ. Moloko Temo; 4 июля 1874 (1874-07-04)? - 3 июня 2009) - долгожительница из ЮАР, которая утверждала, что является самым старым из когда-либо живших людей на Земле, в возрасте 134 года.
Their boat 'Artemis Investments' left New York City on 17 June 2010 and arrived in St Mary's on 31 July 2010 in a time of 43 days 21 hours 26 mins and 48 seconds. Их лодка «Артемис Инвестмент» вышла из Нью-Йорка 17 июня 2010 года и финишировала у Сент-Мэри (архипелаг Силли) 31 июля 2010, затратив 43 дня 21 час 26 минут 48 секунд.
The upcoming band's shows are in Old Riga at the Dome square at the open-air music club cafe "No Problem" on June 28 and July 5. Ближайшие выступления - в Старой Риге, на Домской площади, в музыкальном кафе-клубе "Nekādu Problēmu" 28-го июня и 5-го июля (см. раздел "Афиша").
Let us remind you that the night of San Juan is celebrated on the 24th of June in all the beaches of the province. В очередной раз состоится пивной фестиваль в Фуэнхироле. Мероприятие будет проходить в замке Соаил с 22 июля по 1 августа.
The record high of 120 ºF (49 ºC) was reached at Seymour on August 12, 1936, and Monahans on June 28, 1994. Рекордно высокая температура 120 ºF (49 ºC) зафиксирована в Сеймуре 12 августа 1936 года, а также в Монахансе 28 июля 1994 года.
On 10 June 2007, the Secretariat-General held a coordination meeting with ALECSO in Cairo to discuss aspects of cooperation between the two sides on measures pertaining to implementation of the summit resolution and preparation of a draft plan for the development of education. 4 июля 2007 года он провел еще одно координационное совещание с АЛЕКСО, в котором принял участие его Генеральный директор и на котором обсуждались вопросы, которые предстояло включить в проект повестки дня чрезвычайной сессии вышеупомянутой Генеральной конференции министров среднего и высшего образования арабских государств.
In accordance with pre-established procedures, 11,999 voters whose names did not appear on the electoral role, but who had a proof of registration dated on or before 23 June, were allowed to vote. В соответствии с определенными ранее процедурами было разрешено голосовать 11999 избирателям, имена которых не значились в избирательных списках, но у которых были доказательства регистрации на 23 июля или до этого срока.
On 25 June 2004, President Kabila of the Democratic Republic of the Congo and President Kagame of Rwanda met in Abuja at my invitation and agreed to activate the Joint Verification Mechanism. После этого при участии Генерального секретаря во время проходившего 6-8 июля 2004 года в Аддис-Абебе третьего саммита Африканского союза была организована встреча всех заинтересованных сторон в целях ускорения процесса внедрения Совместного механизма контроля.
Between 1 July 1997 and 30 June 1998, about 25,000 such persons entered Hong Kong for settlement. В период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года в Гонконг переехали по этой субквоте около 25000 человек.
The financing of the project was taken up at the donor-recipient Intergovernmental Group of Experts on Economic Cooperation among Developing Countries held in Geneva from 27 June to 1 July 1994. Вопрос о финансировании этого проекта обсуждался на совещании доноров и реципиентов в рамках Межправительственной группы экспертов по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами, которое состоялось в Женеве 27 июня-1 июля 1994 года.
The period covered by this report (1 July 1992-30 June 1994) may well appear as having been crucial in the life of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). Охватываемый настоящим докладом период (1 июля 1992 года-30 июня 1994 года), как представляется, вполне можно считать критически важным в деятельности Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР).
Hence, the contributions collected during the period from June 1995 to 31 July 1996 amounted to US$ 75,513.19. Таким образом, объем поступивших за период с июня 1995 года по 31 июля 1996 года взносов составил 75513,19 долл. США.
Provision of $155,800 made under other travel costs is based on the Observer Mission's operational requirements and reflects a 41 per cent decrease compared to the approved budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Ассигнования в размере 155800 долл. США на оплату прочих расходов, связанных с поездками, определены с учетом оперативных потребностей Миссии наблюдателей и отражают 41-процентное уменьшение по сравнению с утвержденным бюджетом на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 годов.
No provision for positioning/depositioning costs have been made since one light helicopter was replaced by a medium-size helicopter during the current financial period from 1 July 1998 to 30 June 1999, and no further replacements are projected. Ассигнования по статье «Расходы на размещение/перебазирование» не предусматриваются, поскольку в текущем финансовом периоде с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года была произведена замена одного легкого вертолета на средний вертолет и в дальнейшем производить замены не планируется.
The expert meeting is a follow-up to the FAO/Austria Seminar on the economics and management of forest operations for countries in transition to market economies which was held in Ort/Gmunden from 27 June to 1 July 1994. Это совещание экспертов является своего рода продолжением семинара по экономике и организации лесохозяйственных операций для стран переходного периода, который был организован ФАО и Австрией в Орте/Гмундене 27 июня - 1 июля 1994 года.
In a letter dated 30 June 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government reports stating that on 11 July 1996 opposition sympathizers preparing to mount a peaceful demonstration had been attacked by a police patrol using tear-gas grenades. В письме от 30 июня 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству сообщения о том, что 11 июля 1996 года сторонники оппозиции, которые готовились организовать мирную демонстрацию, подверглись нападению со стороны патрульного отряда полиции, применившего гранаты со слезоточивым газом.
The cost of United Nations peacekeeping is estimated at $2.8 billion for the period from July 2004 to June 2005. Africa has demonstrated its willingness to deal with conflicts in the region. Стоимость операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира оценивается в 2,8 млрд. долл. США за период с июля 2004 года по июнь 2005 года. Африка продемонстрировала свое желание заниматься урегулированием конфликтов в нашем регионе.
The ICHRDD President, the Director of Programmes and the Assistant Coordinator of the Democratic Development and Justice Programme participated in the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an international criminal court from 15 June to 17 July 1998, in Rome. Президент МЦПЧДР, его директор по программам и заместитель Координатора Программы по вопросам демократического развития и правосудия приняли участие в Дипломатической конференции полномочных представителей Организации Объединенных Наций по учреждению международного уголовного суда, состоявшейся 15 июня-17 июля 1998 года в Риме.
To be known as the AVision statement@, it could be presented at various forums, including the World Science Conference organized by UNESCO (to be held in Budapest, from 26 June to 1 July 1999). Этот доклад "Изложение общего видения" можно было бы представить на различных форумах, в том числе на Всемирной научной конференции, организуемой ЮНЕСКО (в Будапеште с 26 июня по 1 июля 1999 года).
This approach led for the first time to a higher proportion of women being approved for promotion than men, 51.42 per cent during the period 1 July 1994 to 30 June 1995. Такой подход привел к тому, что впервые доля кандидатур женщин, утвержденных для продвижения по службе, превысила долю мужчин и в период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года составила 51,42 процента.
The Advisory Committee notes that in the financial performance report for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 an amount of $2,801,300 has been shown as unliquidated obligations. Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении сметы за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года указана сумма непогашенных обязательств, составившая 2801300 долл. США.
As detailed in the report of activities covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2002,1 submitted by the Executive Director of UNITAR, the programmes have remained steady and sustained. Институт продолжал успешно и последовательно осуществлять свои программы, о чем подробно говорится в докладе о его работе в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2002 года, представленном Директором-исполнителем ЮНИТАР.
A "Bicycles for Weapons" campaign conducted in Katanga from April to June 2005 by a Congolese NGO called "Paix et Réconciliation" resulted in the recovery of 3,601 combat weapons, which were handed over to the military authorities on 7 July. В Катанге в рамках проведенной конголезской НПО "Мир и примирение" с апреля по июнь 2005 года операции под названием "Велосипеды в обмен на оружие" была собрана 3601 единица оружия, которое 7 июля было передано военным властям.
The Secretariat was requesting a commitment authority of $3.5 million in staff costs, any additional appropriation to be considered in the context of the performance report for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. США на покрытие расходов, связанных с персоналом, а вопрос о любых дополнительных ассигнованиях должен рассматриваться в контексте доклада об исполнении бюджета за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
Figure XI illustrates that, between 1 July 2000 and 30 June 2001, 4,925 staff members were recruited into the Secretariat. В период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года в общей сложности было набрано на 38,5 процента сотрудников больше, чем за аналогичный период 1999-2000 годов.