Approves the proposed resources for the Strategic Military Cell, as an interim measure, pending rejustification of resource requirements in the context of the proposed budget for the Force for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008; |
утверждает предлагаемые ресурсы для Военно-стратегической ячейки в качестве временной меры до повторного обоснования потребностей в ресурсах в контексте предлагаемого бюджета Сил на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года; |
c Represents allocations from other funds of the following amounts in order to meet the resources required for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008: |
с Отчисления из других фондов нижеследующих сумм для покрытия потребностей в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, относящихся к периоду с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года: |
Course materials for the training courses on key issues on the international economic agenda (5): regional course for countries with economies in transition (Minsk, Belarus, 23 June - 11 July 2008) |
Материалы для учебных курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня (5): региональный учебный курс для стран с переходной экономикой (Минск, Беларусь, 23 июня - 11 июля 2008 года) |
Biannual reports for the periods from 1 July 2011 to 31 December 2011 and from 1 January 2012 to 30 June 2012 (reports refer to 8 issues in total) |
Полугодовые доклады за периоды с 1 июля 2011 года по 31 декабря 2011 года и с 1 января 2012 года по 30 июня 2012 года (в докладах говорится в общей сложности о 8 проблемах) |
Recalling the Rio Declaration on Environment and Development of June 1992 and its resolution 66/288 of 27 July 2012, entitled 'The future we want', and emphasizing the critical importance of water and sanitation within the three dimensions of sustainable development, |
ссылаясь на Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию от июня 1992 года и свою резолюцию 66/288 от 27 июля 2012 года, озаглавленную «Будущее, которого мы хотим», и обращая особое внимание на чрезвычайную важность водоснабжения и санитарии в рамках трех компонентов устойчивого развития, |
Made an oral statement on the theme "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women," high-level segment of the Economic and Social Council, New York, 28 June to 2 July 2010; |
устное заявление на тему "Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин", этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, Нью-Йорк, с 28 июня по 2 июля 2010 года; |
The inception workshop was held in Colombo from 30 June to 2 July 2014, with the participation of Bhutan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Sri Lanka and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations |
Первый практикум был проведен в Коломбо с 30 июня по 2 июля 2014 года, и в нем приняли участие Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Шри-Ланка и Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций. |
The incumbency levels for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 were as follows as at 31 May 2006: |
Количество заполненных должностей в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года по состоянию на 31 мая 2006 года: |
Decides to approve the establishment of the post of Environmental Engineer (P-3) in the Department of Peacekeeping Operations and requests the Secretary-General to rejustify the requirement for this post in the support account budget for the financial period from 1 July 2007 to 30 June 2008; |
постановляет утвердить учреждение должности инженера-эколога (С3) в Департаменте операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря представить повторное обоснование необходимости этой должности в контексте бюджета вспомогательного счета на финансовый период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года; |
(c) To decide to consider additional resources estimated at $1,125,000 for the remainder of 2007 in the context of the proposed budgets of the individual peacekeeping missions for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008; |
с) постановить вернуться к вопросу о дополнительных ресурсах, оцениваемых в 1125000 долл. США, на остальную часть 2007 года в контексте предлагаемых бюджетов отдельных миротворческих миссий за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года; |
Welcoming the Stability Pact for South-Eastern Europe initiated by the European Union, adopted in Cologne, Germany, on 10 June 1999, and endorsed at the Sarajevo Summit of 30 July 1999, and stressing the crucial importance of its adequate and timely implementation, |
приветствуя разработанный по инициативе Европейского союза Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, принятый в Кёльне, Германия, 10 июня 1999 года и одобренный на Сараевской встрече на высшем уровне 30 июля 1999 года, и подчеркивая решающее значение его надлежащего и своевременного осуществления, |
To convene a further four-day meeting from 31 May to 3 June, and another meeting from 25 to 29 July, with a view to continuing and accelerating the consultations |
Созвать дополнительное четырехдневное заседание с 31 мая по 3 июня и еще одно заседание с 25 по 29 июля в целях продолжения и ускорения консультаций |
Decides, in this regard, that the financial period for each peace-keeping operation shall be from 1 July to 30 June, and requests the Secretary-General to submit the necessary draft amendments to the Financial Regulations for approval by the General Assembly at its resumed forty-ninth session; |
постановляет в этой связи, что финансовый период для каждой операции по поддержанию мира устанавливается с 1 июля по 30 июня, и просит Генерального секретаря представить проекты необходимых поправок к Финансовым положениям на утверждение Генеральной Ассамблеи на ее возобновленной сорок девятой сессии; |
Also decides to revert to the proposals of the Secretary-General for the support account for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 at the second part of its resumed session, in May 1996; |
постановляет также вернуться к предложениям Генерального секретаря в отношении использования вспомогательного счета в период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года в ходе второй части ее возобновленной сессии - в мае 1996 года; |
In order to avoid misunderstanding, it must be underlined that the periods covered differ: normal fiscal year for official statements of accounts, 1 July 1994 to 30 June 1996, for the present annex: |
Во избежание недопонимания следует подчеркнуть, что охватываемые периоды отличаются по срокам: для целей настоящего приложения используется обычный финансовый год, установленный для официальных финансовых докладов - с 1 июля 1994 года по 30 июня 1996 года. |
Initial provision was for a one-month period, until 15 June 1993, with possible extension to 31 July 1993 and beyond; |
Выделение ассигнований было предусмотрено на период в один месяц до 15 июня 1993 года с возможным продлением до 31 июля 1993 года и на последующий период; |
His delegation supported the staffing level of 355 posts for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, but did not believe that the 26 support account posts should be transferred to the regular budget. |
Делегация Уганды поддерживает утверждение штата 355 должностей на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года, однако считает, что 26 должностей в рамках вспомогательного счета не должны переводиться на финансирование за счет регулярного |
a Based on 1,050 troops from 1 July to 30 November 1997 and 750 troops from 1 December 1997 to 30 June 1998. |
а Исходя из численности военнослужащих в 1050 человек с 1 июля по 30 ноября 1997 года и 750 человек с 1 декабря 1997 года по 30 июня 1998 года. |
Authorizes the Secretary-General to utilize the amount of 2,204,300 dollars from the unencumbered balance for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 to meet incurred expenses for the same period that have not yet been recorded; |
уполномочивает Генерального секретаря использовать сумму в размере 2204300 долл. США из неизрасходованного остатка средств за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года для покрытия понесенных в том же периоде, но еще не учтенных расходов; |
By a note verbale dated 30 July 1997 the Permanent Mission of Ecuador to the United Nations Office at Geneva replied to the various questions contained in the Special Rapporteur's letter of 4 June 1997 (see para. 6) as follows: |
В вербальной ноте от 30 июля 1997 года Постоянное представительство Эквадора при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве дало ответ на различные вопросы, содержащиеся в письме Специального докладчика от 4 июня 1997 года (см. пункт 6), и, в частности, сообщило: |
c) Article 22 reports on Workmen's Compensation Convention for the periods 1 July 1993 to 31 May 1999 and 1 June 1999 to 31 May 2001. |
с) доклады относительно применения Конвенции о возмещении трудящимся за периоды с 1 июля 1993 года по 31 мая 1999 года и с 1 июня 1999 года по 31 мая 2001 года, подготовленные в соответствии со статьей 22. |
a This amount represents the balance of the $200 million commitment authority granted by the General Assembly for the 1999/2000 period and is to cover estimated requirements for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
а Данная сумма представляет собой остаток по реализованным полномочиям на принятие обязательств в объеме 200 млн. долл. США, предоставленных Генеральной Ассамблей на период 19992000 годов, и предназначена для покрытия сметных расходов в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
b Supplementary information in support of the liquidation period (1 January to 30 June 2003) is only provided for items for which the cost has changed from the maintenance period (1 July to 31 December 2002). |
Ь Дополнительная информация по ликвидационному периоду (1 января - 30 июня 2003 года) представляется лишь по разделам, расходы по которым изменились по сравнению с периодом обычного функционирования миссии (1 июля - 31 декабря 2002 года). |
For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, it is proposed that the civilian staffing establishment for UNDOF be increased by three international staff posts, comprising one Professional post and two Field Service posts, as follows: |
Штатное расписание гражданского персонала СООННР на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года предлагается увеличить на три нижеуказанных должности международных сотрудников, в том числе одну должность категории специалистов и две должности категории полевой службы: |
a Excludes an amount of $183,730 gross ($166,330 net) appropriated by the General Assembly in its resolution 53/20 B of 8 June 1999 for the period from 1 July to 15 October 1999 but not yet apportioned. |
а Исключая сумму в размере 183730 долл. США брутто (166330 долл. США нетто), ассигнованную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/20 В от 8 июня 1999 года на период с 1 июля по 15 октября 1999 года, которая еще не распределена. |