With the exception of the intense confrontations in September 1996, the security situation was generally more stable than in the West Bank during the period 1 July 1996-30 June 1997. |
За исключением жестоких столкновений в сентябре 1996 года, обстановка в сфере безопасности в период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года была в целом более стабильной, чем на Западном берегу. |
(Proposed requirement, 1 July 1997 to 30 June 1998) |
(Предлагаемые потребности на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года) |
Between July 1998 and June 2000, the following tailor-made training was conducted for a total of 94 trainees: |
В период с июля 1998 года по июнь 2000 года были проведены следующие мероприятия с учетом потребностей заказчиков, в которых приняли участие в общей сложности 94 слушателя: |
Office of Internal Oversight Services staff travelling to investigate peacekeeping matters took 35 separate trips during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, which covered more than 60 individual investigations. |
За период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года сотрудники Управления служб внутреннего надзора, занимавшиеся расследованием нарушений в рамках операций по поддержанию мира, совершили 35 отдельных поездок, связанных с проведением более 60 отдельных расследований. |
The number of participants planned for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, compared to previous periods, is as follows: a Includes United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and outside the mission area. |
Ниже указано запланированное на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года число участников в сопоставлении с показателями за предыдущие периоды: а В том числе на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и за пределами района действия миссии. |
"June 13 Local Election and Women" (Seoul, Korea, 2 July 2002) |
«Местные выборы 13 июня и роль женщин» (Сеул, Корея, 2 июля 2002 года) |
Maintenance of the appropriation approved for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 |
Выделение ассигнований в том же объеме, который был утвержден на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
An additional 328 Volunteers are currently planned and budgeted for the period from July 2000 to June 2001 to provide support to the civic registration and electoral processes. |
К настоящему времени запланированы и предусмотрены ассигнования на размещение дополнительных 328 добровольцев на период с июля 2000 года по июнь 2001 года для обеспечения поддержки процесса регистрации гражданского населения и избирательного процесса. |
Voluntary contributions to the Special Court amounted to $16,689,569 for its first year of operation, from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
Объем добровольных взносов на деятельность Специального суда составил 16689569 долл. США в течение первого года его функционирования с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
Training Unit activities from 1 July 1999 to 30 June 2000 |
Мероприятия Учебной группы в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года |
We agree that the report before us, which covers the period from 16 June 2001 to 31 July 2002, is more concise and informative. |
Мы согласны с тем, что рассматриваемый нами доклад, охватывающий период с 16 июня 2001 года по 31 июля 2002 года, стал более сжатым и более информативным. |
With regard to the budget estimates for the period 1 July 2001 to 30 June 2002, he noted that there would be 12 active peacekeeping missions. |
Что касается бюджетной сметы на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, то он отмечает, что в этот период будут действовать 12 активных миссий по поддержанию мира. |
The Programme was incorporated into the projects budget in 1993, but funds continued to be expended against PIP activities between 1 July 2002 and 30 June 2003. |
Программа была включена в бюджет по проектам в 1993 году, но средства для финансирования мероприятий по линии ПМС продолжали использоваться и в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
The report noted that between 1 July 1998 and 30 June 1999, a third of the 113 resignations of Professional staff had been at the P-2 level. |
В докладе отмечается, что в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года одна треть из 113 заявлений об уходе сотрудников категории специалистов пришлась на сотрудников уровня С-2. |
The present report, covering the period July 2000 to June 2001, examines the areas of progress in evaluation and the continuing challenges that the organization is responding to. |
В настоящем докладе, охватывающем период с июля 2000 года по июнь 2001 года, рассматриваются те области, где был достигнут прогресс в области оценки, и текущие задачи, решением которых организация занимается. |
The financial performance report for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 (A/56/922) contains detailed information on the use of consultants during the period. |
Отчет об исполнении сметы в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года (А/56/922) содержит подробную информацию об использовании услуг консультантов в течение этого периода. |
Other level B. Resource requirements, 1 July 2002-30 June 2003 |
В. Потребности в ресурсах, 1 июля 2002 года - 30 июня 2003 года |
Also on 29 June 2000, Ms. Drinan was informed that a new front door could be installed on 5 July 2000, and was offered interim protection measures. |
Тогда же, 29 июня 2000 года, г-же Дринан сообщили, что новая входная дверь может быть установлена 5 июля 2000 года, и ей было предложено организовать временные меры охраны. |
As shown in table 2 below, OIOS identified $27.8 million in cost savings and recoveries in the oversight reports issued during the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Как показано в таблице 2 ниже, в докладах по итогам надзорной деятельности, изданных в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, УСВН установило, что можно добиться экономии и возмещения средств на сумму 27,8 млн. долл. США. |
The Canadian Government agreed to a temporary stay of removal pending a Federal Court hearing on the application for a stay, to be held on or around 16 June 2006. |
6.4 30 июня 2006 года адвокат обжаловала решение по ходатайству об отсрочке в Федеральный апелляционный суд, который отклонил ее апелляцию в тот же день. 6.5 2 июля 2006 года канадское правительство выслало заявителя в Индию несмотря на просьбу Комитета о принятии временных мер. |
The Assembly subsequently appropriated $450 million gross for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 in its resolution 55/227 of 23 December 2000. |
Впоследствии Ассамблея в своей резолюции 55/227 от 23 декабря 2000 года ассигновала сумму в размере 450 млн. долл. США брутто на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
This would consequentially impact on the development, preparation and timing of submissions of their budgets for the next period, from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Следовательно, это повлияет на рабочий процесс, связанный с бюджетами миссий на следующий период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, их подготовку и график их представления. |
Kosovo and Metohija during the period from 12 June to 26 July 1999, |
и Метохия, совершенных в период с 12 июня по 26 июля 1999 года, |
With the arrival of 28 retired military arms monitors in late June and during July, the Arms Monitoring Office will reach its full strength of 186. |
С прибытием 28 военных наблюдателей за вооружениями в конце июня и в течение июля штат Отдела по наблюдению за вооружениями, включающий 186 должностей, будет полностью укомплектован. |
The Committee also recommended an amount of $34.4 million for the support account for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
Комитет рекомендовал также установить объем ресурсов вспомогательного счета на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года в размере 34,4 млн. долл. США. |