Between 25 June and 30 July, approximately 2,861 Croatian army troops as well as vehicles and equipment have been observed crossing into Bosnia and Herzegovina at Kamensko. |
В период с 25 июня по 30 июля, по данным наблюдения, приблизительно 2861 военнослужащий хорватской армии, а также автотранспортные средства и техника перешли в Боснию и Герцеговину в районе Каменско. |
Country: New Zealand Fiscal year: 1 July 1994 to 30 June 1995 |
Страна: Новая Зеландия Финансовый год: 1 июля 1994 года-30 июня 1995 года |
Recalling its declarations of 25 June and 5, 15, 23 and 26 July 1996, the European Union reiterates its deep concern about the situation in Burundi. |
Ссылаясь на свои заявления от 25 июня и 5, 15, 23 и 26 июля 1996 года, Европейский союз вновь выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с положением в Бурунди. |
During the period under review (1 July 1994-30 June 1996), 48 training activities were carried out within the framework of the above programme. |
В течение рассматриваемого периода (1 июля 1994 года - 30 июня 1996 года) в рамках вышеуказанной программы было проведено 48 курсов. |
During the period under review (1 July 1994-31 June 1996), two fellowship programmes were organized in The Hague/Netherlands. |
На протяжении рассматриваемого периода (1 июля 1994 года-31 июня 1996 года) в Гааге, Нидерланды, было организовано две программы стипендий. |
During the period under review (1 July 1994-30 June 1996), POCI had over 400 students from 38 troop-contributing nations. |
На протяжении рассматриваемого периода (1 июля 1994 года-30 июня 1996 года) ПЗП было охвачено свыше 400 слушателей из 38 стран, предоставляющих войска. |
UNHCR has experienced the following incidents during the period 1 July 1993 through 30 June 1994. |
УВКБ сообщило о следующих инцидентах за период с 1 июля 1993 года по 30 июня 1994 года. |
Actual approvals for these agencies under the new arrangements for the two-year period 1 July 1992 to 30 June 1994 was about $235 million. |
Фактический объем утвержденных ассигнований по этим учреждениям в рамках новых механизмов на двухгодичный период с 1 июля 1992 года по 30 июня 1994 года составил приблизительно 235 млн. долл. США. |
Membership as at 1 July 1993 on 30 June |
Членский состав с 1 июля 1993 года истекает 30 июня |
The Board held its twenty-fourth session from 28 June to 2 July in New York, under the chairmanship of Ambassador Marcos Castrioto de Azambuja. |
Совет провел свою двадцать четвертую сессию в период с 28 июня по 2 июля в Нью-Йорке под председательством посла Маркоса Кастриоту де Азамбужа. |
In West Africa, the arrival of gregarious swarms from the central region was reported between 26 June and 20 July. |
В Западной Африке появление стай саранчи, залетающих из центрального региона, было зарегистрировано в период с 26 июня по 20 июля. |
Possibly in a revised form, the agreements reached in Arusha last 25 June and 31 July should allow support for the normalization efforts in Burundi. |
Может быть, в пересмотренной форме соглашения, достигнутые 25 июня и 31 июля этого года в Аруше, позволят поддержать усилия по нормализации ситуации в этой стране. |
The proposed budget for a 12-month extension from 1 July 1996 through 30 June 1997 amounted to $335.1 million gross, which represented a 1 per cent increase. |
Предлагаемый бюджет на 12-месячный период продления с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составляет 335,1 млн. долл. США брутто, что свидетельствует об увеличении на 1 процент. |
The Office of Internal Oversight Services issued 266 oversight reports during the 12-month period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
За 12-месячный период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года Управление служб внутреннего надзора выпустило 266 докладов о надзорной деятельности. |
The recent violent events initiated by Hizbullah along the Blue Line on 29 June and 12 July underscore the danger that this militia poses to international peace and security. |
Последние события, характеризующиеся насилием и начавшиеся по инициативе «Хезболлы» вдоль «голубой линии» 29 июня и 12 июля, высвечивает угрозу, которую эти боевики создают для международного мира и безопасности. |
Sixteenth session, 29 June -1 July 2005 |
Шестнадцатая сессия, 29 июня - 1 июля 2005 года |
On 15 June 1992, the Supreme Court dismissed the author's appeal; the written judgement was issued on 3 July 1992. |
15 июня 1992 года Верховный суд отклонил апелляцию автора; соответствующее письменное решение было выпущено 3 июля 1992 года. |
The financial situation of the United Nations peacekeeping operations during the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was affected by serious cash shortages. |
На финансовом положении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в течение периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года сказалась серьезная нехватка денежной наличности. |
As the Mission is in the liquidation phase, the total expenditure for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was only $0.2 million. |
Поскольку эта Миссия находится на этапе ликвидации, общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года составил всего лишь 0,2 млн. долл. США. |
After lengthy discussions, it was decided that the Commission would hold its thirty-third session in New York from 12 June to 7 July 2000. |
После продолжительных обсуждений было при-нято решение о том, что Комиссия проведет свою трид-цать третью сессию в Нью-Йорке с 12 июня по 7 июля 2000 года. |
A list of UNIDIR publications for the period from July 1998 to June 1999 is contained in the appendix to the present report. |
Перечень публикаций ЮНИДИР за период с июля 1998 года по июнь 1999 года содержится в добавлении к настоящему докладу. |
As a result, savings of $10,200 were reported for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
В результате за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года была зарегистрирована экономия в размере 10200 долл. США. |
Column 2 shows the apportionment for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, as authorized by General Assembly resolution 52/242. |
В колонке 2 отражены ассигнования на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, утвержденные в резолюции 52/242 Генеральной Ассамблеи. |
The performance report provides information on the use of support account resources for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
В отчете об исполнении бюджета приводится информация об использовании ресурсов со вспомогательного счета в течение 12-месячного периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
The Committee reiterates its request and expects that full disclosure of miscellaneous income will appear in the peacekeeping budgets for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Комитет вновь высказывает свою просьбу и надеется, что в бюджетах операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года будет указываться вся информация о прочих поступлениях. |