Примеры в контексте "June - Июля"

Примеры: June - Июля
In the Act of 4 June 1991 (as amended on 18 July 2007) entitled "Culture in the Republic of Belarus", articles 15 to 20 spell out the rights and duties of citizens in the area of culture. В Законе Республики Беларусь от 4 июня 1991 года (в редакции от 18 июля 2007 года) «О культуре в Республики Беларусь», в статьях 15 - 20 прописаны права и обязанности граждан в области культуры.
Similarly, requirements under the peacekeeping budgets and the support account would be reflected in the performance reports relating to the budgets for the period 1 July 2010 to 30 June 2011 and in the context of the proposed budgets for the subsequent financial period. Аналогичным образом, потребности для бюджетов операций по поддержанию мира и вспомогательного счета будут отражены в отчетах об исполнении бюджетов за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года и в контексте предлагаемых бюджетов на следующий финансовый период.
71.83. Take all measures to ensure that free and fair elections are held as scheduled on 27 June and 18 July this year, guaranteeing all persons' right to participate in the Government of their country (Sweden); 71.83 принимать все меры для обеспечения того, чтобы свободные и справедливые выборы были проведены, как запланировано, 27 июня и 18 июля этого года, гарантируя всем лицам право на участие в управлении их страной (Швеция);
The defence cases of the seven accused were completed on 14 March 2009. On 27 March, the Trial Chamber ordered that final trial briefs were to be filed by 30 June 2009 and closing arguments heard from 20 July 2009. Изложение защитой версий в деле семи обвиняемых было завершено 14 марта 2009 года. 27 марта Судебная камера вынесла постановление о том, чтобы окончательные судебные записки были представлены к 30 июня 2009 года, и заключительные аргументы слушались с 20 июля 2009 года.
Further, on 14 July 1998 (regarding the external passport) and 13 June 2000 (regarding the internal passport), the author filed complaints before the Kiev District Court, asking that his given name and patronymic be restored to their original phonetic form. Далее, 14 июля 1998 года (в отношении заграничного паспорта) и 13 июня 2000 года (в отношении внутреннего паспорта), автор подал в Киевский районный суд жалобы с просьбой восстановить его имя и отчество в их первоначальной фонетической форме.
Additional partial revisions have since been made on at least seven occasions: in March 1995, on 19 April and 26 July 2005, on 4 April and 18 October 2006, and 26 June and 16 October 2007. После этого частичный пересмотр Уголовного кодекса проводился не менее семи раз: в марте 1995 года, 19 апреля и 26 июля 2005 года, 4 апреля и 18 октября 2006 года, 26 июня и 16 октября 2007 года.
Decides to allocate up to 8 million United States dollars for the community violence reduction programme for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013; постановляет выделить до 8 млн. долл. США на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года на реализацию программы сокращения масштабов насилия в общинах;
However, the local elections were not held as foreseen, owing to adjustments to the electoral calendar for the presidential and legislative elections, and they are now expected to be held during the financial period from July 2007 to June 2008. Однако местные выборы не были проведены в установленные сроки в связи с изменением графика проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы, и в настоящее время ожидается, что они будут проведены в течение финансового периода с июля 2007 года по июнь 2008 года.
The efforts of maintaining the 1:4 ratio are reflected in the revised budget for 2006/07, as well as the budget proposal for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. Усилия в целях поддержания соотношения на уровне 1 к 4 отражены в пересмотренном бюджете на 2006/07 год, а также в бюджетном предложении на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
The company is expected to present a progress report to the Secretariat on 1 June 2006, a draft report by 31 July and a final report for submission to the Eighteenth Meeting of the Parties by 15 September 2006. Как ожидается, эта компания представит секретариату доклад о ходе работы 1 июня 2006 года, а затем проект доклада - к 31 июля 2006 года и окончательный доклад - к 15 сентября 2006 года для его представления восемнадцатому Совещанию Сторон.
A comparison of samples of the expected accomplishments, indicators of achievement and outputs contained in the budget for UNMIL for the financial period from 1 July 2005 to 30 June 2006 revealed that there was no correlation between the samples to the 2005/06 financial year. Сопоставление выборочных ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и мероприятий, указанных в бюджете МООНЛ на финансовый период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, показало отсутствие какой-либо увязки выбранных показателей с финансовым 2005/06 годом.
Complete and reliable statistics of incidents were not available, but UNFPA indicates that approximately 240 cases of gender-based violence incidents (an average of 20 cases per month) were reported between July 2005 and June 2006. Хотя полные и надежные статистические данные о таких случаях отсутствуют, ЮНФПА сообщает о том, что в период с июля 2005 года по июнь 2006 года имело место примерно 240 случаев насилия по признаку пола (в среднем по 20 случаев в месяц).
The opening of the congress, initially scheduled for 16 April and postponed to 14 June 2007, has been postponed again until 15 July 2007, reportedly to allow more time to the Somali clans to choose delegates and to prepare the venue of the conference. Проведение Конференции, первоначально намеченное на 16 апреля, а затем перенесенное на 14 июня 2007 года, вновь было отложено до 15 июля 2007 года предположительно для того, чтобы предоставить сомалийским кланам больше времени для выбора делегатов и подготовить место проведения Конференции.
The proposed budget for UNAMID for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 (A/62/380) was reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in mid-October 2007 and is scheduled to be submitted to the Fifth Committee in November 2007. Предлагаемый бюджет ЮНАМИД на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года (А/62/380) был рассмотрен Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в середине октября 2007 года и будет представлен на рассмотрение Пятого комитета в ноябре 2007 года.
1.2 The communication was sent to the State party for comments on 2 June 2003. Reminders were sent on 30 October 2006 and 31 May 2007. On 11 July 2007, the State party indicated that a response would be forthcoming without delay. 1.2 Сообщение было препровождено государству-участнику для комментариев 2 июня 2003 года. 30 октября 2006 года и 31 мая 2007 года были направлены напоминания. 11 июля 2007 года государство-участник сообщило, что его ответ будет представлен незамедлительно.
That meeting, held on 8 and 9 June 2009 in Kigali, will take stock of achievements at the subregional level with a view to implementation of the recommendations issued during the third Biennial Meeting. Это совещание, которое прошло 8 и 9 июля 2009 года в Кигали, было посвящено подведению итогов работы на субрегиональном уровне по выполнению рекомендаций, подготовленных в ходе третьего двухгодичного совещания, а также разработке плана действий по подготовке четвертого двухгодичного совещания в июле 2010 года.
(a) At MINURSO, the Local Property Survey Board was able to render decisions on only 41 cases for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. а) в МООНРЗС за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года Местный инвентаризационный совет смог принять решения только по 41 делу.
A phased downsizing of the Strategic Military Cell is proposed with an initial reduction of 25 per cent during the period from July to December 2008, followed by a further reduction of another 25 per cent of the current strength from January to June 2009. В соответствии с планом поэтапного сокращения численности сотрудников Военно-стратегической ячейки предлагается сократить ее численность в период с июля по декабрь 2008 года на 25 процентов и затем еще на 25 процентов от нынешней численности в период с января по июнь 2009 года.
It includes information on the representation of women in organizations and agencies of the United Nations system from 1 January 2005 to 31 December 2007, and in the United Nations Secretariat from 1 July 2006 to 30 June 2008. В нем содержится информация о представленности женщин в организациях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года, а также в Секретариате Организации Объединенных Наций в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года.
My Government signed the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) on 11 June 1992 and ratified it on 28 May 1993. Also, we signed the Kyoto Protocol on 5 August 1998 and ratified it on 7 July 2006. Наше правительство подписало Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) 11 июня 1992 года и ратифицировало ее 28 мая 1993 года. 5 августа 1998 года мы подписали и 7 июля 2006 года ратифицировали также и Киотский протокол.
Between 1 July 2004 and 3 June 2006, the Government of the State Union of Serbia and Montenegro responded to three communications relating to events which took place on the territory of the Republic of Montenegro, which represents replies to 100 per cent of communications. За период с 1 июля 2004 года по 3 июня 2006 года правительство государственного сообщества Сербии и Черногории ответило на 3 сообщения о событиях, имевших место на территории Республики Черногории, т.е. ответило на 100% полученных сообщений.
The Committee was informed that, as at 31 March 2009, the incumbency for MINUSTAH for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 was as follows: Комитету была предоставлена следующая информация о заполнении штатных должностей в МООНСГ в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года:
a In connection with the commitment authority granted for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 (see para. 5 above). а В связи с полномочиями на принятие обязательств, предоставленными на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года (см. пункт 5 выше).
The initial apportionment for military and police personnel for the financial period 1 July 2009 to 30 June 2010 amounted to $670,700; the revised estimates amount to $456,300, a reduction of $214,400. Первоначальные ассигнования на военный и полицейский персонал на финансовый период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составляли 670700 долл. США; в пересмотренной смете предусмотрено выделение 456300 долл. США. (сокращение на 214400 долл. США).
3,322 cases of malaria cases were reported among UNOCI personnel during the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 for all clinics operated by UNOCI В период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года во всех клиниках, находящихся в ведении ОООНКИ, было зарегистрировано 3322 случая заболевания малярией среди персонала ОООНКИ