The Library's digitization programme continues, with 6,981 General Assembly and Security Council documents uploaded to the optical disk system between July 1999 and June 2000. |
Продолжается осуществление программы Библиотеки по преобразованию данных из аналогового формата в цифровой; за период с июля 1999 года по июнь 2000 года система на оптических дисках пополнилась 6981 доку-ментом Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
From July 2004 to June 2005, it is estimated that the United Nations spent about $4.5 billion on peacekeeping operations. |
Согласно оценкам, за период с июля 2004 года по июнь 2005 года Организация Объединенных Наций израсходовала на операции по поддержанию мира около 4,5 млрд. долл. США. |
The amount of $2.9 billion that had been proposed for peacekeeping for the period from July 2002 to June 2003 still represented a high level of funding. |
Сумма средств в размере 2,9 млрд. долл. США, которые были предложены для операций по поддержанию мира на период с июля 2002 года по июнь 2003 года, все еще представляет собой значительный объем финансовых ресурсов. |
The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the following vacancy factors: a Funded under general temporary assistance. |
В смете расходов на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года применены следующие коэффициенты учета вакансий. а Финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
A follow-up conference was organized on 23 June 2000, hosted by the Government of Portugal and co-chaired by the World Bank and UNTAET. |
Доноры высказались в поддержку деятельности функционирующего под руководством Всемирного банка Целевого фонда для Восточного Тимора и одобрили программу работы на период с июля по декабрь 2000 года. |
For the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, there was underexpenditure of $720,300 (11.2 per cent) under this item. |
За период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года по данной статье была недоизрасходована сумма в размере 720300 долл. США (11,2 процента). |
Thus, there is the need to pre-position relief food for certain districts during May and June for the requirements between July and September. |
Поэтому необходимо в течение мая и июня завозить в некоторые районы продовольствие, с тем чтобы можно было обеспечивать удовлетворение потребностей в период с июля по сентябрь. |
Figure 11 illustrates that, between 1 July 2002 and 30 June 2003,563 staff were recruited for the Secretariat for posts under 100 series with appointments of one year or more. |
Как видно из диаграммы 11, в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года для работы в Секретариате на должностях, в отношении которых применяются Правила о персонале серии 100, было набрано на срок в один год или более 563 сотрудника. |
During the period from 1 July 2000 to 30 June 2002, the Programme processed 3,465 enrolments, with students coming from 91 troop-contributing nations. |
В период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2002 года в рамках программы было получено 3465 заявлений о приеме от лиц из 91 страны, предоставляющей войска. |
Between July 2000 and June 2001,887 families, consisting of 3,798 persons, received emergency cash assistance to cover specific needs, such as rent, education or medical expenses. |
В период с июля 2000 года по июнь 2001 года 887 семьям, состоящим из 3798 человек, была оказана чрезвычайная денежная помощь для удовлетворения конкретных потребностей в покрытии расходов на аренду, образование или медицинское обслуживание. |
Regarding one case, the Government reported that on 19 June 2000, the subject was taken by people driving a pick-up truck. |
Что касается одного случая, то правительство сообщило, что 19 июля 2000 года соответствующее лицо было схвачено людьми на грузовике типа "пикап". |
The contract also provided that the invoices were to be paid within 30 days after presentation to Techcorp. Inspekta claims USD 15,306 with respect to invoices for inspections conducted from June to September 1990. |
В контракте предусматривалось также, что счета подлежали оплате в течение 30 дней с момента их предъявления Техническому корпусу. "Инспекта" ходатайствует о компенсации ей 15306 долл. США суммы счетов, выставленных за инспекции, проведенные с июля по сентябрь 1990 года. |
With the introduction of International Widows Day, celebrated annually on 23 June, the Sylvia Bongo Ondimba Foundation had raised the profile of Gabon. |
Благодаря созданию Фонда им. Сильвии Бонго Одимба, Габон получил возможность достойно проявить себя и высказаться в пользу признания Международного дня вдов, который отмечается ежегодно 23 июля. |
Since June 2000 the number of vaccines has remained the same, but the number of target diseases has risen to 12. |
Начиная с июля 2000 года, несмотря на прежнее количество применяемых вакцин, число предупреждаемых заболеваний увеличилось до 12, и для всего населения была начата антималярийная вакцинация. |
This note verbale followed upon a similar note verbale of 7 June 2001, sent in response to paragraph 13 of Commission resolution 2001/47. |
Эта вербальная нота была разослана вслед за вербальной нотой аналогичного содержания от 7 июля 2001 года, направленной во исполнение пункта 13 резолюции 2000/47 Комиссии. |
"Jrvezh" Forest Park informational Campaign Against RA Government Decree 684- N, date on 18 June, 2009. |
"Джрвеж", компания направлена против правительственного решения 684- N от 18 июля 2009 г. в соответствии с которым от лесопарка "Джрвеж" отторгается территория 21,76 га. |
Under the payment terms negotiated by Koncar, such delivery of equipment on 30 June 1990 would have triggered a payment date of 1 July 1992. |
В соответствии с условиями платежа, на которые согласилась компания "Кончар", поставка оборудования 30 июня 1990 года означала, что платеж должен был быть произведен 1 июля 1992 года. |
For the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, the Secretary-General estimates support account resource requirements in the amount of $39,409,400. |
Согласно оценкам Генерального секретаря, потребности в средствах со вспомогательного счета на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составят 39409400 долл. США. |
Since the Conference was to be held in Rome from 15 June to 17 July, Italy would bear the additional cost. |
Учитывая тот факт, что проведение этой конференции намечено в Риме в период с 15 июня по 17 июля, Италии придется понести дополнительные расходы. |
Between 1 July 1998 (the cut-off date for the initial report) and 30 June 2002, nearly 226,000 people from the mainland settled in Hong Kong. |
В период с 1 июля 1998 года (конец отчетного периода, охватываемого первоначальным докладом) по 30 июня 2002 года в Гонконге обосновались примерно 226000 человек, прибывших с материковой части Китая. |
Decree Law 35/96/M of 8 July, as amended by Administrative Regulation 24/2000 of 26 June, regulates the interest subsidy scheme for housing programmes. |
Законодательный указ 35/96М от 8 июля с внесенными в него на основании Административного положения 24/2000 от 26 июня поправками регулирует схему предоставления процентных займов в рамках программ обеспечения жильем. |
From 1 July 2009 to 30 June 2010,252 Secretariat staff, having gone through the selection process, were appointed to posts subject to geographical distribution. |
За период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года на должности, подлежащие географическому распределению, были назначены 252 сотрудника Секретариата, прошедших процедуру отбора. |
The average number of retiring Secretariat staff with geographical status was 114 per year over that past five years, from 1 July 2006 to 30 June 2010. |
За последние пять лет с 1 июля 2006 года по 30 июня 2010 года в среднем в год на пенсию выходили 114 сотрудников Секретариата, занимавших должности, подлежащие географическому распределению. |
The Advisory Committee notes that the cost estimates for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 do not reflect any efficiency gains. |
Консультативный комитет отмечает, что в смете расходов на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года совершенно не учитывается фактор обеспечения экономии за счет повышения эффективности. |
During the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, there were 202 active systems contracts for peacekeeping operations, with the not-to-exceed amount aggregating to $2.91 billion. |
В течение периода с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года для операций по поддержанию мира действовало 202 системных контракта, совокупная максимально допустимая стоимость закупок по которым составляла 2,91 млрд. долл. США. |