It began to be implemented on 1 October 2004 with the induction of the first cohort of professionals into the Social and Community Health postgraduate course. The second cohort began on 1 July 2005 and the third cohort on 1 June 2006. |
Она реализуется с 1 октября 2004 года, когда на обучение по специальности "социальное медицинское обслуживание сообществ" была принята первая группа специалистов. 1 июля 2005 года приступила к обучению вторая группа, а 1 июня 2006 - третья. |
On 18 June 2009, the second Ethiopian infantry battalion began its deployment via road and rail from Addis Ababa to Nyala and is expected to arrive by the second week of July 2009, in order to coincide with the arrival of the battalion's contingent-owned equipment. |
ЗЗ. 18 июня 2009 года свое развертывание с помощью автодорожного и железнодорожного транспорта из Аддис-Абебы в Ниялу начал второй эфиопский батальон, который, как ожидается, прибудет в течение второй недели июля 2009 года, с тем чтобы развертывание совпало с прибытием имущества, принадлежащего батальону. |
st, 2005 and June 30th, 2006, Romania, represented by the National Agency for Roma, held the Presidency of this Initiative. |
В период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года Румыния, будучи представлена Национальным агентством по делам рома, председательствовала в вышеуказанной инициативе. |
Between July 2008 and June 2009, the World Trade Organization has undertaken over 120 national and more than 20 regional activities in Africa, focusing on building human and institutional capacity related to multilateral trade issues. |
В период с июля 2008 года по июнь 2009 года ВТО осуществила в Африке более 120 мероприятий на национальном уровне и более 20 мероприятий на региональном уровне с уделением основного внимания наращиванию кадрового и институционального потенциала, необходимого для решения вопросов многосторонней торговли. |
(a) Accession of the European Union (EU) to the Convention concerning International Transport by Rail (COTIF) on 23 June 2011 entering into force on 1 July 2011; |
а) присоединение Европейского союза (ЕС) к Конвенции о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом (КОТИФ) 23 июня 2011 года, которая вступила в силу 1 июля 2011 года; |
The Defence case commenced on 16 November 2010, and has continued from 13 June through 13 July 2011, from 15 through 31 August 2011, and from 19 September 2011 through the end of the reporting period. |
Защита начала изложение своей позиции 16 ноября 2010 года и продолжала его с 13 июня по 13 июля 2011 года, с 15 по 31 августа 2011 года и с 19 сентября 2011 года до конца отчетного периода. |
The Committee received letters from five Member States: a letter dated 5 April 2010, a letter dated 16 April 2010, a letter dated 19 April 2010, a letter dated 22 June 2010 and a letter dated 8 July 2010. |
Комитет получил письма от пяти государств-членов: письмо от 5 апреля 2010 года, письмо от 16 апреля 2010 года, письмо от 19 апреля 2010 года, письмо от 22 июня 2010 года и письмо от 8 июля 2010 года. |
The CFI ruling (2 June 2008), the appeal application (30 July 2008) and the dismissal of the appeal application (5 May 2009) took place after the Aarhus Regulation became effective. |
Вынесение СПИ решения (2 июня 2008 года), подача апелляции (30 июля 2008 года) и отклонение апелляции (5 мая 2009 года) имели место после вступления в силу Орхусского постановления. |
The Subcommittee has continued to be actively involved in the inter-committee meetings (11th Inter-Committee Meeting from 28 to 30 June 2010 in Geneva) and Chairpersons Meetings of United Nations human rights treaty bodies (from 1 to 2 July 2010 in Brussels). |
Подкомитет продолжал активно участвовать в межкомитетских совещаниях (одиннадцатом Межкомитетском совещании, которое проходило в Женеве 28-30 июня 2010 года) и совещаниях председателей договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека (1-2 июля 2010 года в Брюсселе). |
c This pledge was made before 30 June 2011 but the contribution was received on 8 July 2011. |
с Данный взнос был объявлен до 30 июня 2011 года, а фактически получен 8 июля 2011 года. |
A 2010 report of the Secretary-General and a OHCHR and UNMIT Report on Human Rights Developments in Timor-Leste: 1 July 2008 to 30 June 2009 (hereinafter a OHCHR and UNMIT 2009 report) raised similar concerns. |
В 2010 году в докладе Генерального секретаря и УВКПЧ, а также в Докладе ИМООНТ о состоянии в области прав человека в Тиморе-Лешти: 1 июля 2008 года - 30 июня 2009 года (далее доклад УВКПЧ и ИМООНТ 2009 года) были затронуты аналогичные проблемы. |
(b) In the territory of the 2nd Military Region located in the north-west of the country, the 9,172 anti-personnel mines laid in 9 sites were destroyed from June 3 to July 17, 2005. |
Ь) на территории 2-го военного округа, расположенного на северо-западе страны, с 3 июня по 17 июля 2005 года было уничтожено 9172 противопехотные мины, установленные на 9 площадках; |
The present report is submitted in this context as an update of previous reports on the question of the death penalty, and covers primarily developments on the question of the death penalty from July 2010 to June 2011. |
Настоящий доклад представляется в этом контексте в порядке обновления предыдущих докладов по вопросу о смертной казни, и в нем прежде всего освещаются события, касающиеся вопроса о смертной казни, происшедшие с июля 2010 года по июнь 2011 года. |
Also, at the twenty-third meeting of chairpersons of treaty bodies, held in Geneva on 30 June and 1 July 2011, the chairpersons decided to prepare a guidance document on eligibility and independence of treaty body members, to be adopted at its next meeting. |
Кроме того, на двадцать третьем совещании председателей договорных органов, состоявшемся 30 июня и 1 июля 2011 года в Женеве, председатели решили подготовить руководство по критериям отбора и независимости членов договорных органов, которое должно быть принято на следующем таком совещании. |
7.4 On 16 July 2007, 4 June 2008, 2 December 2008 and 26 December 2008 the author submitted copies of his appeals to courts and to the Ombudsperson, all of which were refused. |
7.4 16 июля 2007 года, 14 июня 2008 года, 2 декабря 2008 года и 26 декабря 2008 года автор представил копии своих жалоб в суды и омбудсмену, все из которых были отклонены. |
The Council on 13 May unanimously adopted resolution 1981 (2011), extending until 31 July 2011 the mandate of UNOCI and authorizing the extension of the temporary redeployment from UNMIL to UNOCI until 30 June 2011. |
Совет единогласно принял 13 мая резолюцию 1981 (2011), в которой он продлил до 31 июля 2011 года мандат ОООНКИ и санкционировал продление до 30 июня 2011 года временной передачи определенных сил и средств из состава МООНЛ в состав ОООНКИ. |
Since most contracts are renewable from 1 July of any year, nearly 100 per cent of the e-PAS for the cycle ending on 31 March of the same year are received before 30 June. Project implementation |
Поскольку большинство контрактов подлежит продлению 1 июля каждого года, до 30 июня было получено почти 100 процентов отчетов о служебной аттестации за цикл, заканчивающийся 31 марта того же года. |
The estimated operational requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 amount to a total of $189,457,300, comprising of $178,338,700 for the maintenance of the Mission and $11,118,600 for electoral support. |
Сметные оперативные потребности на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года составляют в общей сложности 189457300 долл. США, включая 178338700 долл. США на содержание Миссии и 11118600 долл. США на поддержку в проведении выборов. |
The results of an assessment of the level of the post of Police Adviser have been included in the report on the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 |
Результаты оценки уровня должности Полицейского советника приводятся в докладе о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года |
The status of the programme has been conveyed through the responses to the Committee contained in the overview report for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, submitted on 14 February 2011 |
Информация о ходе осуществления этой программы представлялась в ответах Комитету, содержащихся в обзорном докладе за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, представленном 14 февраля 2011 года |
The proposals included in the report on the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 have been made while taking into account the findings made during the review of the 2009/10 performance period. |
Предложения, включенные в доклад о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года были представлены с учетом выводов, сделанных в ходе анализа результатов деятельности за период исполнения бюджета на 2009/10 год. |
The Appeals Tribunal held two sessions in New York in 2010, from 21 June to 2 July and from 18 to 29 October, and its first session in 2011, also in New York, from 28 February to 11 March. |
Апелляционный трибунал провел в Нью-Йорке две сессии в 2010 году - с 21 июня по 2 июля и с 18 по 29 октября - и также в Нью-Йорке свою первую сессию в 2011 году - с 28 февраля по 11 марта. |
In addition to the obstruction of the freedom of movement of UNIFIL on 28 and 29 June, 3 July and 3 September mentioned above, stone throwing by civilians on 14 September in the vicinity of Jibal al-Butm caused minor damage to several UNIFIL patrol vehicles. |
Помимо упомянутых выше случаев ограничения свободы передвижения ВСООНЛ, произошедших 28 и 29 июня, 3 июля и 3 сентября, 14 сентября вблизи Джибаль-эль-Бутма гражданские лица забросали камнями несколько патрульных автомобилей ВСООНЛ, причинив им незначительный ущерб. |
The organization also participated in preparations for the 2007 ECE Conference on Ageing, held in Geneva on 12 and 13 July 2007, and the preparatory meeting of the NGO forum to the ECE Conference, held in Madrid on 13 June 2007. |
Оно также участвовало в подготовке к проведению Конференции по проблемам старения ЕЭК, состоявшейся в Женеве 12 - 13 июля 2007 года, и подготовительного совещания форума НПО при Конференции ЕЭК, состоявшегося в Мадриде 13 июня 2007 года. |
(e) A symposium on "European police work: systems and mechanism - the Austrian model" was held with the cooperation of the Austrian Police Academy in Vienna from 29 June to 3 July; |
ё) в сотрудничестве с Австрийской полицейской академией 29 июня - 3 июля в Вене был проведен симпозиум на тему "Работа полиции в Европе: системы и механизмы - австрийская модель"; |