3.10 The author recalls that his case is not one where the gap between the request for interim measures (24 May 2002) and the action sought to be prevented (9 June 2002) was short. |
3.10 Автор напоминает, что его дело не относится к числу тех, где интервал времени между просьбой о принятии временных мер (24 мая 2002 года) и решением, которое он пытается предотвратить (9 июля 2002 года), является коротким. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost estimates of $166.7 million included obligations for the entire financial period from 1 July 2006 to 30 June 2007 under a number of budget lines. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета расходов в размере 166,7 млн. долл. США включает обязательства на весь финансовый период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года по разным бюджетным статьям. |
The first segment (20-22 June) and the final segment (16-17 July) were held in Geneva, while the core course was hosted at the United Nations Staff College/International Training Centre in Turin. |
Первый сегмент (2022 июня) и заключительный сегмент (1617 июля) были организованы в Женеве, а основные занятия проходили на базе Колледжа персонала Организации Объединенных Наций/Международного учебного центра в Турине. |
The budget for UNMIBH for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which is currently before the General Assembly, amounts to $78.5 million gross. |
Бюджет МООНБГ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, которая в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, составляет 78,5 млн. долл. США брутто. |
In addition, the proposed budget for UNMISET for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 is currently under preparation and will be submitted to the General Assembly for its consideration at the same session. |
Кроме того, в настоящее время ведется подготовка предлагаемого бюджета МООНПВТ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее на этой же сессии. |
At its 1st to 7th meetings, held from 26 to 29 June, and at its 11th meeting on 3 July the Conference held its high-level segment and general exchange of views. |
На 1 - 7м заседаниях, состоявшихся в период с 26 по 29 июня, и на 11м заседании 3 июля был проведен этап заседаний высокого уровня Конференции и общий обмен мнениями. |
With respect to budget performance for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, total resources for peacekeeping for 2004/05 had amounted to $4.4 billion, inclusive of the support account and UNLB. |
Что касается исполнения бюджета за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, то совокупные ассигнования на операции по поддержанию мира, включая вспомогательный счет и БСООН, составили в 2004/05 году 4,4 млрд. долл. США. |
As stated in the performance report for MONUC for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 (A/60/888), the General Assembly, by its resolutions 58/259 B and 59/285 A, had appropriated $954.8 million for MONUC for 2004/05. |
Как указывается в отчете об исполнении бюджета МООНДРК за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года (А/60/888), Генеральная Ассамблея согласно своим резолюциям 58/259 В и 59/285 А ассигновала для этой Миссии на 2004/05 год 954,8 млн. долл. США. |
In connection with the performance report for MINURSO for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 (A/60/634), he recalled that the General Assembly, by its resolution 58/309, had appropriated $41.9 million for the Mission for 2004/05. |
В связи с докладом об исполнении бюджета МООНРЗС за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года (А/60/634) он напоминает, что в своей резолюции 58/309 Генеральная Ассамблея ассигновала 41,9 млн. долл. США для Миссии на 2004/05 год. |
The Administration was requesting 6 new posts and 1 reclassification, in addition to the 11 new posts requested for the Procurement Service in the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 (A/60/727). |
Администрация испрашивает 6 новых должностей и 1 реклассифицированную должность в дополнение к 11 новым должностям в Службе закупок, которые испрашивались в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (А/60/727). |
Between 1 July 2004 and 30 June 2006, the following complaints within the relevant scope of subjects were submitted to the Commissioner's Office: |
В период между 1 июля 2004 года и 30 июня 2006 года в Бюро Комиссара по гражданским правам поступили следующие жалобы, относящиеся к этой сфере вопросов: |
Romania, trough National Agency for Roma, holds the Presidency of the Decade of Roma Inclusion, between 1st of July 2005 and 30th of June 2006. |
Румыния является Председателем Десятилетия интеграции народа рома в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, и соответствующие председательские функции выполняет Национальное агентство по делам рома. |
At its 29th meeting, on 10 July, the Council was reminded that, at its resumed organizational session on 24 June 2003, it had decided to defer taking action on the item to a later date (see Council decision 2003/222). |
На своем 29м заседании 10 июля Совету напомнили, что на его возобновленной организационной сессии 24 июня 2003 года он принял решение отложить на более поздний срок принятие решения по этому пункту (см. решение 2003/222 Совета). |
Further improvements will be made in the application of the methodology to the support account budget for the peacekeeping financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005 within the biennium 2004-2005. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов продолжится усовершенствование порядка применения этой методологии к бюджету вспомогательного счета на финансовый период для операций по поддержанию мира с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года. |
For peacekeeping matters, OIOS anticipates being able to better address the backlog with the approval of several new posts under the support account for peacekeeping operations for the period from July 2003 to June 2004. |
Что касается вопросов поддержания мира, то УСВН считает, что оно сможет уменьшить отставание в случае утверждения нескольких новых должностей по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с июля 2003 года по июнь 2004 года. |
Between July 2001 and June 2002 the Global Environment Facility of UNDP completed its annual project implementation review and eight project evaluations and has participated in over nine broader thematic studies and evaluations conducted by the GEF secretariat. |
В период с июля 2001 года по июнь 2002 года Глобальный экологический фонд ПРООН завершил свой ежегодный обзор реализации проектов, осуществил оценку восьми проектов и принял участие в более чем девяти широких тематических исследованиях и оценках, организованных секретариатом ГЭФ. |
These goods were shipped "C&F Kuwait" to KNPC on 30 June 1990 and arrived in Kuwait on 31 July 1990. |
Эти товары были отгружены "КНПК" на условиях каф/Кувейт 30 июня 1990 года и прибыли в Кувейт 31 июля 1990 года. |
OIOS has reviewed the statistics for July 2001 to August 2002 in the same manner as those for the period from January 2000 to June 2001. |
УСВН рассмотрело статистические данные за период с июля 2001 года по август 2002 года таким же образом, как и данные за период с января 2000 года по июнь 2001 года. |
This year lovers of art music will enjoy the wonderful melodies thanks to the festival "Piano nights - 2007" organized by French Alliance in Moldova and Ministry of Culture and Tourism. The festival will take place from 26 June to 5 July. |
И в этом году любители классической музыки будут наслаждаться прекрасными мелодиями в рамках организуемого Французским альянсом в Молдове и министерством культуры и туризма республики фестиваля "Пианистские ночи - 2007", который пройдет с 26 июня по 5 июля. |
Throughout June, negotiations for agreement on division of Austria into occupation zones were held in London within the European Advisory Commission, and the agreement was concluded on July 4, 1945, subject to further approval. |
В течение июня 1945 года, переговоры по соглашению о разделе Австрии на зоны оккупации были проведены в Лондоне в рамках Европейской консультативной комиссии, и соглашение было заключено 4 июля 1945 года для последующего его утверждения. |
Was ratified in March 1987, but it was completely suspended from June 1988 to March 1989 and was only fully reinstated in October 1994. |
Действующая конституция была принята в марте 1987 года, но её действие было приостановлено с июля 1988 года по июнь 1989 года и полностью восстановлена в октябре 1994 года. |
On June 22, 2007, the fourth edition of Path to Success! |
20 июля 2007 г. вышел пятый выпуск информационного бюллетеня Программы Путь к успеху! |
In the spring of 1934, the Czechoslovak Army Command decided that some Czechoslovak Air Force pilots would participate in the international aerobatic competition Coupe Mondiale held at Vincennes, Paris, on 9-10 June. |
Весной 1934 года армейское командование Чехословакии принимает решение о том, что пилоты чехословацких ВВС должны принять участие в международных соревнованиях по пилотажу Coupe Mondiale, которые должны были пройти 11 июля 1934 года в Париже. |
John Angelo Valdemar stergaard Hansen, known simply as John Hansen, (24 June 1924 - 12 January 1990) was a Danish footballer who played as a forward. |
John Angelo Valdemar stergaard Hansen; 24 июля 1924, Копенгаген - 12 января 1990, Копенгаген) - датский футболист, нападающий. |
"Your Love" was released as the album's first official US single on June 1, 2010 and as the first single in the United Kingdom on July 2, 2010. |
"Your Love" был выпущен как первый официальный сингл в США 1 июня 2010 года и как первый сингл в Великобритании 2 июля 2010 года. |