Between July 2005 and June 2006, CDI performed a study on the living conditions and social integration of the indigenous population in Tijuana, Baja California. |
В период с июля 2005 года по июнь 2006 года КДИ провела исследование, озаглавленное «Условия жизни и социальная интеграция коренного населения в Тихуане, Нижняя Калифорния». |
In the period between 1 July 2007 and 30 June 2008 alone, a total of 15 missions benefited from the availability of this resource. |
Лишь за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года в общей сложности 15 миссий воспользовались этим ресурсом. |
The Mission will continue to deploy its personnel during the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. |
В период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года Миссия будет продолжать развертывание своего персонала. |
Number of security incidents involving United Nations staff members from 1 July 2007 to 30 June 2008 |
Число связанных с безопасностью инцидентов с сотрудниками Организации Объединенных Наций за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года |
No. of press release pages 1 July 2006-30 June 2007 |
Количество страниц пресс-релизов 1 июля 2006 год - 30 июня 2007 года |
During the period 1 July 2006 to 30 June 2008, there were 126,877 applications. |
В период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года было подано всего 126877 заявлений. |
During the period from 1 July 2007 to 30 June 2008, there were 214 valid systems contracts in the Procurement Division for peacekeeping operations. |
В течение периода с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года Отдел закупок располагал 214 действующими системными контрактами для операций по поддержанию мира. |
For the period from July 2007 to June 2008, the Operation completed a total of 289 flight hours, representing a substantive part of the UNOCI normal aviation operations. |
За период с июля 2007 года по июнь 2008 года общий налет авиационных средств, используемых Операцией, составил в общей сложности 289 часов, что представляет собой значительную часть обычных воздушных операций ОООНКИ. |
All but one category of female military personnel showed a slow but consistent increase between July 2008 and June 2009. |
В период с июля 2008 года по июнь 2009 года по всем категориям военнослужащих-женщин за исключением одной категории наблюдался медленный, но неуклонный рост численности. |
Membership from 1 July 2009 through 30 June 2013 |
Членский состав с 1 июля 2009 года по 30 июня 2013 года |
Between 1 July 2008 and 30 June 2009, a total of 236 staff resigned, accounting for 27.2 per cent of all separations. |
С 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года в отставку вышли в общей сложности 236 сотрудников, которые составляют 27,2 процента всех случаев прекращения службы. |
The following information covers the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. |
Приводимая ниже информация охватывает период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
Trial commenced on 15 June 2009, and closing arguments were heard on 3 July 2009. |
Процесс начался 15 июня 2009 года, и заключительные аргументы были заслушаны 3 июля 2009 года. |
From 1 July 2008 to 30 June 2009, the Department of Public Information organized 777 in-house briefings, 58 outside speaking engagements and 26 videoconferences. |
В период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года Департамент общественной информации организовал 777 брифингов в Центральных учреждениях, 58 выступлений за их пределами и 26 видеоконференций. |
ILO "Youth Employment 2nd High Level Panel Meeting." 30 June to 1 July 2003, Geneva, Switzerland. |
Второе заседание Группы высокого уровня Международной организации труда по вопросам занятости молодежи, 30 июня - 1 июля 2003 года, Женева (Швейцария). |
At each briefing, CADEF stressed the importance of commemorating the dates of 8 March, 6 June, 31 July and 20 November. |
Каждый раз КДЗПРЖ подчеркивал важность празднования четырех памятных дат: 8 марта, 31 июля, 6 июня и 20 ноября. |
SPLA and SAF commenced withdrawal from the Abyei area on 30 June and 4 July, respectively. |
НОАС и СВС начали вывод своих сил из района Абъея 30 июня и 4 июля, соответственно. |
The Commission previously requested a three-month extension of its mandate, but on 15 July asked the legislature for nine months, until 30 June 2009. |
Ранее Комиссия просила о трехмесячном продлении ее мандата, однако 15 июля обратилась с просьбой к парламенту продлить ее мандат на 9 месяцев до 30 июня 2009 года. |
Following that meeting, which was held from 23 to 26 June, the group met again in Dakar on 17 July. |
После этой встречи, которая проходила в период с 23 по 26 июня, члены группы вновь встретились в Дакаре 17 июля. |
Pakistan had presented its candidature for the post of UNIDO External Auditor for the period from July 2008 to June 2010. |
Пакистан предложил своего кандидата на должность Внешнего ревизора ЮНИДО на период с июля 2008 года по июнь 2010 года. |
The Australian Government is providing more than $4.75 billion for housing assistance from 1 July 2003 to 30 June 2008. |
В период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2008 года австралийское правительство выделило на эти цели более 4,75 млрд. долларов. |
The next draft of the outcome document would be sent to the Steering Committee on 5 June, with comments to be received by 5 July 2008. |
Следующий проект итогового документа будет направлен Руководящему комитету 5 июня, а замечания к нему должны быть получены до 5 июля 2008 года. |
AI also reported that between July 2006 and June 2007, the police recorded a total of 88,784 incidents of "domestic violence". |
МА также сообщает, что в период с июля 2006 года по июнь 2007 года полиция зарегистрировала в общей сложности 88784 случая "насилия в семье". |
On June 30 and July 1, 2006, the East Asia Gender Equality Ministerial Meeting was held in Tokyo. |
30 июня и 1 июля 2006 года в Токио состоялось Совещание по вопросам гендерного равенства на уровне министров стран Восточной Азии. |
On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. |
9 июля 2009 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что заявитель добровольно вернулся в Мексику 1 июня 2009 года. |